Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

French Italian Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    fit


See also: ait, bit, dit, fait, fat, fi, fil, fin, fis,   fit, frit, fuit, fut, fûtes, lit, mit, oit, rit, vit



faire

1. fare
2. avere
3. preparare
4. presentare, inoltrare
5. rifare
6. tenere, pronunciare
7. mettere in ordine, riordinare, rassettare
8. confezionare su misura
9. agire


fait

1. fatto
2. evento
3. dato, elemento

Phrases with  fit

abstraction faite de
a parte, prescindendo da, senza tener conto di



art de faire des bouquets
arte della disposizione floreale



à tout faire
per tutti gli usi, universale



au fait
a proposito



avoir fait au bon Dieu
aver fatto di male, aver fatto di sbagliato



avoir fait de mal
aver fatto di male, aver fatto di sbagliato



avoir fait son temps
non essere più utilizzabile, essere fuori uso



bien fait
benfatto, proporzionato; stagionato



ça ne fait rien
non importa, non fa niente



ce qui est fait est fait
quello che è fatto è fatto, non serve piangere sul latte versato



commencer à faire nuit
farsi scuro, farsi buio



de ce fait
quindi, perciò



de fait
effettivo, in pratica; infatti, naturalmente, com'era prevedibile



demander de faire passer
richiedere



dire son fait
dire a qualcuno la verità nuda e cruda, essere franco con qualcuno



dire son fait à
rimproverare, dare una lavata di capo a, sgridare



du fait que
perché, per il fatto che, in conseguenza di, a causa di



élève qui fait l'école buissonnière
scolara che marina la scuola; scolaro che marina la scuola



en faire voir de toutes les couleurs
far impazzire, far diventare pazzo, far perdere la ragione



en fait
effettivo, in pratica; a dire il vero, veramente; praticamente



en train de se faire
in formazione, in gestazione, in corso di formazione, in fase di formazione



entrer sans se faire remarquer
entrare di soppiatto



essayer de se faire bien voir par
cercare d'ingraziarsi, lisciare, fare la corte a



état de fait
la verità, la realtà dei fatti



être capable de faire face à
essere in grado di far fronte a, essere in grado di affrontare



être disposé à faire quelque chose pour
essere disposto a fare qualcosa per, essere pronto a fare qualcosa per



être prêt à faire quelque chose pour
essere disposto a fare qualcosa per, essere pronto a fare qualcosa per



expliquer à quelqu'un comment font les petits oiseaux
dare a qualcuno un'educazione sessuale, parlare a qualcuno dei fatti riguardanti la vita sessuale, spiegare a qualcuno che i bambini non li porta la cicogna



faire abstraction de
ignorare, lasciare da parte, scartare, eliminare



faire accepter
imporre, costringere ad accettare



faire affront à
offendere, insultare



faire à la va-vite
fare di fretta, fare in quattro e quattr'otto, fare in un batter d'occhi



faire aller à la rame
remare



faire aller à l'aviron
remare



faire aller plus vite
accelerare



faire allusion à
alludere a, fare allusione a, accennare a, riferirsi a



faire amende honorable
ravvedersi, cambiare vita



faire appel
supplicare, implorare



faire appel à
chiamare, chiamare in azione, chiedere di fare, fare appello a, richiedere, far venire, chiedere l'intervento di; fare ricorso a



faire appeler
chiamare per nome ad alta voce



faire à tour de rôle
alternarsi



faire à toute vitesse
fare di fretta, fare in quattro e quattr'otto, fare in un batter d'occhi



faire attention
fare attenzione a, stare attento a



faire attention à
guardarsi da, stare attento a, stare in guardia contro; fare attenzione a, stare attento, badare a; cercare, guardare se si vede; prestare attenzione a



faire avorter
stroncare sul nascere; far abortire



faire baisser
avere una riduzione su, avere uno sconto su, abbassare, fare calare, ridurre; ribassare, farsi fare uno sconto su



faire basculer
rivoltare, capovolgere, rovesciare, ribaltare



faire beaucoup de cas de
avere caro



faire boire
abbeverare, dare da bere a



faire bouger
spostare, smuovere



faire boule de neige
crescere a valanga



faire briller
lucidare, rimettere a nuovo, ripulire; mettere a posto; lustrare



faire campagne
partecipare a una campagna



faire campagne contre
promuovere un'agitazione contro; muovere guerra contro; battersi contro, agitarsi contro



faire campagne en faveur de
darsi da fare per, battersi per, agitarsi per; fare una campagna in favore di



faire chanter
ricattare



faire chut à
zittire



faire circuler
far circolare; far passare



faire claquer les lèvres
sbattere la bocca



faire cliqueter
acciottolare



faire commerce avec
trattare con, fare affari con



faire commerce de
commerciare in, occuparsi di



faire comparaître quelqu'un devant le tribunal
assicurare qualcuno alla giustizia



faire comprendre
rendere comprensibile



faire comprendre quelque chose à quelqu'un
far capire qualcosa a qualcuno, far entrare in testa qualcosa a qualcuno



faire concurrence à
competere con, fare concorrenza a



faire confiance à
riporre fiducia in



faire connaissance avec quelqu'un
fare la conoscenza di, conoscere



faire connaître
far sapere, informare di, mettere al corrente di; rendere noto, far conoscere



faire contraste
contrastare, essere in contrasto, spiccare



faire croire à quelqu'un que
mettere in testa a qualcuno, far creder a qualcuno che



faire croire par duperie
far credere, persuadere



faire cuire
cucinare



faire cuire à demi
bollire parzialmente, scottare



faire cuire à l'avance
cucinare in anticipo



faire de fausses promesses à quelqu'un
offrire delle false speranze a qualcuno, fare delle false promesse a qualcuno, imbrogliare qualcuno con delle false promesse



faire défaut
fermarsi, rompersi, andare in panne, smettere di funzionare; mancare; finire, terminare, esaurirsi; essere contumace, rendersi contumace



faire défection
defezionare



faire de grands laïus
strepitare, lagnarsi



faire de grands progrès
fare passi da gigante, fare enormi passi avanti



faire de la course de haies
fare una corsa ad ostacoli



faire de la déségrégation
abolire la segregazione razziale



faire de la gym
fare ginnastica



faire de la place
spostarsi, fare spazio, fare posto; far passare, lasciar passare, farsi da parte



faire de la prestidigitation
eseguire dei giochi di prestigio



faire de la propagande pour
propagandare, fare propaganda a



faire de la publicité
pubblicizzare



faire de l'aquaplane
praticare l'acquaplano



faire de la radiesthésie
cercare con la bacchetta da rabdomante



faire de la réclame
fare propaganda, andare in cerca di clienti; pubblicizzare



faire de l'auto-stop
fare l'autostop



faire de la voile
navigare a vela



faire de l'épate
darsi delle arie, fare lo spaccone



faire de l'esbroufe
darsi delle arie, fare lo spaccone



faire de l'escrime
tirare di scherma



faire de l'excès de vitesse
eccedere i limiti di velocità



faire de l'hyperventilation
cadere in iperventilazione



faire de l'inflation
inflazionare



faire de l'obstruction parlementaire
fare ostruzionismo



faire de l'usage
durare



faire de mal
fare di male, fare di sbagliato



faire demi-tour
fare dietrofront, fare dietro front; girare, cambiare direzione, effettuare una svolta a u



faire dérailler
far deragliare



faire des achats
fare compere, fare spese, fare acquisti



faire des affaires d'or
fare affari d'oro



faire des avances
fare delle avances a, fare delle proposte a



faire des avances à
cercare d'ingraziarsi, lisciare, fare la corte a



faire des batiks
fare dei batik



faire des cabrioles
saltellare, saltare, fare capriole, ruzzare



faire descendre de force
far scendere



faire des cercles
volteggiare, ruotare, roteare



faire des claquettes
ballare il tip tap



faire des commérages
spettegolare, chiacchierare



faire des coupures dans
tagliare, abbreviare



faire des culbutes
fare una capriola



faire des éclairs
lampeggiare



faire des éclairs et tonner
tuonare e lampeggiare



faire des économies sur
fare economia su



faire des éloges excessifs
lodare eccessivamente, esagerare nelle lodi di



faire des heures supplémentaires
lavorare fino a tardi, fare lo straordinario, lavorare fuori orario, lavorare ore extra



faire des histoires pour
fare troppe storie per



faire des mamours
coccolare, accarezzare, fare delle coccole a



faire des mots croisés
fare le parole incrociate



faire des observations sur
commentare, fare un commento su



faire des plans pour la journée
organizzare la propria giornata, programmare la propria giornata



faire des préparatifs pour
fare i preparativi per



faire des progrès
procedere, progredire, fare progressi; far progressi, avanzare; migliorare



faire des progrès rapides
fare passi da gigante, fare enormi passi avanti



faire des projets
fare dei progetti, guardare al futuro



faire des recherches
fare ricerche



faire des remarques au sujet de
commentare, fare un commento su



faire des remous
far turbinare, far mulinare



faire des stocks de
fare scorta di



faire des taches
macchiare, fare delle macchie



faire des tourbillons
far turbinare, far mulinare



faire des tours de passe-passe
far giochi di prestigio



faire des zigzags
serpeggiare



faire détoner
fare esplodere, far scoppiare



faire disparaître
eliminare, spianare; cancellare, obliterare



faire dissoudre
sciogliere



faire don de
donare, dare, fare dono di, contribuire



faire dorer
rosolare, dorare



faire droit à la revendication de quelqu'un
accogliere la domanda di qualcuno



faire du baby-sitting
fare da baby-sitter, curare



faire du brainstorming
fare del brain-storming



faire du cheval
cavalcare, andare a cavallo



faire du commerce
commerciare



faire du jogging
fare jogging



faire du lèche-vitrines
andare per vetrine



faire du mal à
fare male a



faire du parachutisme en chute libre
lanciarsi in caduta libera



faire du patin à roulettes
pattinare, andare coi pattini a rotelle



faire du plat à
fare delle avances a, fare delle proposte a



faire durer
tirare per le lunghe



faire du sentiment
fare il sentimentale



faire du ski nautique
fare sci nautico



faire du stop
fare l'autostop



faire du strip-tease
fare uno spogliarello, fare uno strip-tease



faire du trafic
trafficare, spacciare



faire eau
fare acqua



faire échouer
frustrare, rendere vano



faire éclater
far scoppiare



faire égoutter
scolare, colare



faire empreinte
imprimere



faire en batik
fare dei batik



faire en fonction de
adeguare, adattare



faire en purée
passare, schiacciare



faire enquête sur
indagare con cura su, investigare su



faire enrager
far infuriare, far arrabbiare, far andare in collera



faire entendre raison à
ragionare con, discutere ragionevolmente con



faire entendre une plainte monocorde
stridere



faire entrer
fare entrare, lasciare entrare



faire entrer de force dans
schiacciare in, pigiare in



faire entrer en ligne de compte
tenere conto di, considerare, prendere in considerazione, fare i conti con



faire entrevoir
raggirare con la prospettiva di



faire erreur
fare un errore, commettere un errore, sbagliarsi, sbagliare, errare



faire éruption
eruttare, essere in eruzione



faire escale
fare una sosta, fermarsi



faire étalage
ostentare, sfoggiare, fare sfoggio di, fare mostra di; vantarsi, boriarsi, millantarsi



faire étalage de
mostrare, mettere in mostra, sciorinare, ostentare



faire exploser
fare esplodere, far scoppiare



faire face a
affrontare



faire face à
far fronte a, affrontare, fronteggiare; resistere a, respingere, opporsi a; dare su



faire faillite
fallire; fare fallimento, andare in fallimento



faire faire du souci à
preoccupare, impensierire



faire faire le tour
far visitare, far vedere, far fare il giro



faire faire un compte rendu oral
chiamare a rapporto



faire faux bond
piantare in asso; tirarsi indietro



faire faux bond à
deludere; piantare in asso, abbandonare



faire fi de
tenere in poco conto, non dare importanza a; beffarsi di, deridere



faire floc
cadere con un tonfo, fare un tonfo



faire fonction de
agire in qualità di, fungere da; servire da



faire frire
friggere, far friggere



faire froid dans le dos
far tremare qualcuno, far venire i brividi a qualcuno, far venire la tremarella a qualcuno, far venire la pelle d'oca a qualcuno



faire front â
tener testa a



faire fureur
infierire, imperversare



faire gicler
schizzare



faire grâce
perdonare, lasciare andare



faire grâce à
lasciar andare



faire grâce des détails à quelqu'un
risparmiare i dettagli a qualcuno



faire grand honneur à
onorare



faire griller
tostare



faire grimper
alzare



faire halte
fare una sosta, fermarsi



faire honneur à quelqu'un
fare onore a qualcuno



faire honte à
essere la vergogna di, essere il disonore di; disonorare, recare onta a



faire implosion
implodere



faire incarcérer
mandare in prigione



faire infuser
mettere in infusione, fare un infuso



faire intrusion dans
invadere, violare, intromettersi in



faire jaser
far parlare la gente



faire jouer
lasciare andare, mollare; far scattare



faire la chasse à
scacciare, cacciare via, predare, prendere come preda



faire la chasse aux têtes
cacciare teste, essere cacciatori di teste



faire la connaissance de
essere presentato a, fare la conoscenza di



faire la connaissance de quelqu'un
fare la conoscenza di, conoscere



faire la cour
fare la corte a, corteggiare



faire la cour à
cercare d'ingraziarsi, lisciare, fare la corte a



faire la critique
scrivere recensioni, fare la critica



faire la cuisine
cucinare



faire la culbute
ruzzolare, fare un capitombolo, capitombolare



faire la distinction entre
fare differenza tra, discriminare



faire la donne
dare, fare



faire la fête
festeggiare, far festa



faire l'affaire
andare bene, bastare, essere sufficiente a



faire la grasse matinée
stare a letto fino a tardi, rimanere a letto



faire la grimace
farsi cupo, imbronciarsi



faire la guerre
muovere guerra



faire la loi
comandare a bacchetta



faire la mise en page
comporre, preparare per la stampa



faire la moue
increspare le labbra, storcere la bocca, mettere il broncio, imbronciarsi, immusonirsi; fare il broncio, increspare, arricciare



faire la navette
trasportare avanti e indietro, effettuare un servizio navetta per; fare il pendolare, fare la spola



faire la navette entre
fare servizio di linea



faire la pirouette
fare una piroetta, piroettare



faire la queue
fare la coda, aspettare in coda



faire la satire de
satireggiare



faire la synthèse
sintetizzare



faire la vaisselle
lavare i piatti



faire le clown
fare il pagliaccio, fare il buffone, fare lo scemo



faire l'école buissonnière
marinare la scuola, marinare



faire le colportage
fare il venditore ambulante



faire le détective
fare il segugio



faire le diagnostic
diagnosticare



faire l'effet de
suonare



faire l'éloge de
elogiare, encomiare



faire le malade
fingersi malato



faire le nécessaire pour
organizzarsi per



faire le pitre
fare il pagliaccio, fare il buffone, fare lo scemo



faire le rappel de
radunare a rullo di tamburo



faire le saut en longueur
fare il salto in lungo



faire les cent pas
andare su e giù, camminare su e giù



faire les délices de
deliziare, portare gioia



faire les foins
falciare ed esporre al sole il fieno



faire le silence sur
tacere, tenere nascosto, tenere segreto



faire le singe
fare il pagliaccio, fare il buffone, fare lo scemo



faire les valises
fare le valigie, fare i bagagli



faire les yeux doux à
fare gli occhi dolci a



faire le tour
fare il giro di, camminare intorno a



faire le tour de
circumnavigare, navigare attorno; viaggiare per



faire le trafic de
trafficare in



faire le tri
separare, dividere



faire le trottoir
battere il marciapiede



faire le va-et-vient entre
fare servizio di linea



faire le vide dans
evacuare, sfollare



faire l'idiot
fare il pagliaccio, fare il buffone, fare lo scemo



faire l'objet de
essere esposto a, essere oggetto di, incassare



faire mal
dolere, fare male



faire mal à
fare male a



faire mal à propos
fare a sproposito



faire marche arrière
fare marcia indietro; retrocedere; guidare a marcia indietro



faire marcher
imbrogliare, ingannare, raggirare, prendersi gioco di, dare false speranze, prendere per il naso



faire marcher quelqu'un
raccontare delle storie a qualcuno, raccontare delle fandonie a qualcuno, ingannare qualcuno, raggirare qualcuno



faire match nul avec
pareggiare con, finire alla pari con



faire mention de
sottolineare, far notare, richiamare l'attenzione su



faire mieux
migliorare



faire miroiter
raggirare con la prospettiva di



faire mouche
fare centro, colpire nel segno, colpire il bersaglio



faire mourir de peur
far morire di paura qualcuno, spaventare a morte qualcuno, far prendere uno spavento terribile a qualcuno



faire naufrage
incagliarsi, arenarsi; fare naufragio



faire obéir
far rispettare, far osservare



faire observer
commentare, osservare; far osservare, costringere a, imporre; rilevare



faire obstacle à
intralciare, essere d'intralcio a



faire obstruction
fare ostruzionismo; mettere il bastone tra le ruote



faire onduler
increspare, aggrinzare



faire pâle figure à côté de
fare una magra figura di fronte a, essere offuscato da



faire parade de
mostrare, mettere in mostra, sciorinare, ostentare



faire part à quelqu'un
informare qualcuno, avvisare qualcuno, far sapere a qualcuno, comunicare a qualcuno



faire part de
avvisare, informare, ragguagliare, avvertire; dare segno di



faire partie de
far parte di, essere membro di; fare parte di, appartenere a



faire partir
scacciare, cacciare via; sparare



faire partir à la manivelle
avviare con la manovella



faire passer
far passare, far circolare; passare



faire passer quelqu'un en jugement
portare qualcuno in tribunale



faire pat
mettere in stallo



faire payer
far pagare; rendere, vendicare, fare pagare



faire payer un fort tribut
mettere a dura prova, provare duramente



faire pencher
inclinare, capovolgere, rovesciare



faire penser à
suonare; richiamare alla mente, ricordare



faire perdre connaissance
stordire, far perdere i sensi a



faire peser un danger sur
minacciare, essere una minaccia per



faire peur
spaventare, mettere in fuga, fare paura, impaurire, intimidire



faire peur à
spaventare; mettere in fuga



faire peur à quelqu'un
spaventare qualcuno, impaurire qualcuno, fare paura a qualcuno



faire pipi
fare pipì



faire piquer
uccidere con un'iniezione



faire place
fare passare, fare largo a; schivare, scansare



faire place à
fare posto a



faire ploc
cadere con un tonfo, fare un tonfo



faire porter tous ses efforts sur
concentrarsi su; concentrare i propri sforzi su



faire précéder
introdurre



faire pressentir
far presagire



faire preuve de
manifestare, palesare



faire provision de
fare una scorta di, mettere da parte; rifornirsi di; fare scorta



faire quelque chose par amour du gain
fare qualcosa per soldi, fare qualcosa per lucro



faire quelque chose pour le profit à en retirer
fare qualcosa per soldi, fare qualcosa per lucro



faire rage
imperversare, infuriare; infierire



faire reculer
respingere



faire remarquer
rilevare, osservare; commentare; far notare, fare notare, attirare l'attenzione su; sottolineare, richiamare l'attenzione su



faire remonter à
far risalire a



faire reprendre
dare in pagamento parziale



faire reprendre connaissance
far rinvenire, far riprendere i sensi, rianimare



faire respecter
far rispettare, far osservare; sostenere



faire ressortir
rivelare, svelare, portare alla luce



faire retomber sur
passare a



faire revivre
riesumare, rivangare; risuscitare, far rivivere



faire rouler
far rotolare



faire roussir
rosolare, dorare



faire saillie
protendere, sporgere; protendersi



faire sa première représentation
debuttare, esordire



faire sa proie de
predare, prendere come preda



faire sa toilette
fare la toilette, lavarsi



faire sauter
far saltare



faire sauter à feu vif en remuant
rosolare a fuoco vivo mescolando



faire sauter sur ses genoux
cullare, ninnare, prendere sulle ginocchia



faire sauter un obstacle
saltare gli ostacoli



faire savoir
passare, trasmettere, far sapere; informare di, mettere al corrente di; annunciare, pubblicizzare, rendere noto



faire sécession
staccarsi, separarsi



faire semblant
far finta di, fingere, simulare, recitare, dissimulare; far finta



faire serment
giurare, fare voto di, promettere solennemente



faire ses débuts
debuttare, esordire



faire ses dents
mettere i denti



faire ses dévotions
andare in chiesa, assistere alle funzioni



faire ses dévotions à
assistere alle funzioni



faire ses excuses
scusarsi, chiedere scusa, porgere le proprie scuse



faire signe
salutare con la mano



faire signe de la main
fare cenno a, fare segno a, dare il segnale a



faire son apparition
comparire



faire son chemin
migliorare sempre più



faire son deuil de
considerare spacciato



faire sonner
acciottolare



faire sortir
lasciare uscire, fare uscire; lanciare, presentare; portare fuori



faire sortir du navire
sbarcare, far scendere a terra



faire subir
sottoporre a



faire subir un contre-interrogatoire à
sottoporre a controinterrogatorio



faire subir un traitement à
trattare, sottoporre a un trattamento



faire subsister
mantenere



faire suivre
riindirizzare; inoltrare



faire suivre de
far seguire da



faire sursauter
far trasalire



faire taire
zittire; far tacere, far stare zitto



faire tic-tac
ticchettare, fare tic tac



faire tinter
suonare



faire tomber
abbassare, fare calare, ridurre; fare lo sgambetto a, fare incespicare, fare inciampare; ribaltare, rovesciare, capovolgere; abbattere, buttar giù



faire tort à
danneggiare, nuocere, recare danno a; gettare discredito su, screditare, mettere in cattiva luce



faire tournoyer
far girare



faire toute la différence
fare una gran differenza, fare un mucchio di differenza, fare un sacco di differenza



faire toute une histoire
fare una scenata, fare una scena



faire traîner en longueur
tirare per le lunghe



faire traîner les choses
procrastinare, differire, rimandare, rinviare



faire trébucher
fare lo sgambetto a, fare incespicare, fare inciampare



faire trembler
far tremare, far vibrare, scuotere



faire trempette
sguazzare; inzuppare



faire un atterrissage forcé
fare un atterraggio di fortuna



faire un barbecue
arrostire, fare alla griglia



faire un chiffre d'affaires de
avere un giro d'affari di



faire un compromis entre
bilanciare



faire un compte rendu
scrivere un articolo su



faire un coude
girare, curvare, fare una curva



faire un croc-en-jambe
fare lo sgambetto a, fare incespicare, fare inciampare



faire un croche-pied
fare lo sgambetto a, fare incespicare, fare inciampare



faire un détour
fare una deviazione, deviare; girare intorno



faire un don
accordare, assegnare, conferire



faire un double
fare in duplice copia, fare un duplicato



faire une affaire personnelle de
fare una questione personale di



faire une aulofée
orzare



faire une avance de
anticipare



faire une boule de
accartocciare



faire une brèche
sfondare, penetrare, aprirsi un varco



faire une chaleur accablante
essere oppresso dal caldo, soffocare



faire un échange
scambiare, cambiare, barattare



faire une copie de
fare una copia di, fare una riproduzione di



faire une courbe
curvare, fare una curva



faire une critique
scrivere un articolo su



faire une danse du ventre
fare la danza del ventre



faire une demande
presentare una domanda d'indennizzo



faire une demande de
fare domanda per



faire une demande en mariage
domandare la mano, fare una domanda di matrimonio



faire une différence
fare una differenza



faire une digression
divagare, fare una digressione, divagare da, scostarsi da



faire une embardée
deviare bruscamente



faire une enchère de
fare un'offerta



faire une encoche sur
intaccare



faire une exception pour
eccettuare, escludere, fare un'eccezione per



faire un effort
sforzarsi, fare sforzo, fare fatica



faire un effort particulier pour
fare di tutto per, farsi in quattro per



faire un effort pour
cercare di, tentare di



faire une gaffe
fare una gaffe, fare una figuraccia



faire une génuflexion
genuflettersi, inginocchiarsi



faire une grave erreur
sbagliarsi completamente, sbagliarsi di grosso, fare un grosso errore, fare un grave errore



faire une grosse erreur
sbagliarsi completamente, sbagliarsi di grosso, fare un grosso errore, fare un grave errore



faire une marche arrière
fare marcia indietro



faire un emballage-cadeau
fare una confezione regalo



faire une petite toilette
rinfrescarsi



faire une petite visite
passare a trovare, venire a trovare



faire une peur bleue à quelqu'un
far morire di paura qualcuno, spaventare a morte qualcuno, far prendere uno spavento terribile a qualcuno



faire une promenade en voiture
fare un giro, fare una gita in auto



faire une purée de
passare, schiacciare



faire une recette brute de
avere un introito lordo di



faire une réclamation auprès de
lamentarsi con, lagnarsi con



faire une réclamation au sujet de
presentare un reclamo per



faire une reconnaissance de
perlustrare, esplorare, fare una ricognizione di



faire une réservation
prenotare, fare una prenotazione



faire une ronde
pattugliare, fare la ronda



faire une scène
fare una scenata, fare una scena



faire une soumission pour
fare un'offerta per, concorrere a un appalto per



faire une transfusion de sang
fare una trasfusione



faire une très grande différence
fare una gran differenza, fare un mucchio di differenza, fare un sacco di differenza; cambiare moltissimo



faire un excellent travail
fare un lavoro eccellente



faire un faux pas
inciampare in



faire un faux serment
giurare il falso



faire un faux témoignage
giurare il falso



faire un gros commerce
fare affari d'oro



faire un hold-up
assaltare, rapinare, compiere una rapina a mano armata in



faire un lavage de cerveau
fare il lavaggio del cervello



faire un long nez
arricciare il naso



faire un monde de différence
fare una gran differenza, fare un mucchio di differenza, fare un sacco di differenza



faire un mouvement de recul
ritrarsi, tirarsi indietro



faire un nouveau montage
munire di una nuova cornice



faire un nouveau tirage
ristampare



faire un paquet-cadeau
fare una confezione regalo



faire un pas
camminare, fare un passo



faire un petit somme
sonnecchiare, essere assopito, fare un pisolino



faire un résumé de
ricapitolare



faire un saut de côté
schivare, scansare



faire un saut en chute libre
lanciarsi in caduta libera



faire un signe de tête
accennare col capo



faire un sourire à
sorridere a, fare un sorriso a



faire un tête-à-queue
sbandare



faire un virage
curvare, fare una curva



faire un zoom
zumare



faire un zoom sur
zoomare su, zumare su



faire usage de
impiegare, esercitare, far uso di; usare, fare uso di, servirsi di



faire valoir
imporre, far valere



faire venir
ordinare per posta, ordinare; chiamare, far venire, chiedere l'intervento di



faire visiter
far visitare, far vedere, far fare il giro



faire vivre
mantenere



faire volte-face
girarsi, voltarsi



fait accompli
fatto compiuto



fait à la hâte
frettoloso, rapido, superficiale



fait à la main
fatto a mano



fait à la maison
fatto in casa



fait au hasard
casuale, en passant



fait au petit bonheur
a casaccio



fait avec des herbes
fatto con erbe



fait avec les meilleures intentions
a fin di bene



fait de
in, di, fatto di



fait décourageant
doccia fredda, guastafeste, fatto scoraggiante



fait de fermer les yeux
ignorare, chiudere un occhio su



fait de savoir lire et écrire
saper leggere e scrivere



fait digne d'intérêt
dato interessante, fatto interessante, cosa interessante, notizia interessante



fait intéressant
dato interessante, fatto interessante, cosa interessante, notizia interessante



fait pour la forme
fatto meccanicamente



fait sans provocation
non provocato



fait sur commande
costruito fuori serie, fatto su ordinazione



fait sur mesure
confezionato su misura, fatto su misura, su ordinazione, su misura



histoire du genre à faire pleurer dans les chaumières
storia strappalacrime, storia lacrimevole



homme à tout faire
factotum, tuttofare



jeune fille faisant tapisserie
ragazza che fa da tappezzeria



la goutte d'eau qui fait déborder le vase
la goccia che fa traboccare il vaso



laisser quelqu'un n'en faire qu'à sa tête
darla sempre vinta a qualcuno



mal faire
fare di male, fare di sbagliato



mériter qu'on fasse l'effort
valer la pena, valerne la pena



n'en faire qu'à sa tête
averla sempre vinta



ne pas être de force à faire
non essere all'altezza di



ne pas être fait pour
non essere adatto, non essere qualificato, essere incompetente



ne pas faire
non fare



ne pas faire attention à
non fare caso a, non badare, trascurare, ignorare



ne pas savoir quoi faire de sa peau
non sapere cosa fare



ne pas trop savoir quoi faire
non sapere cosa fare



ne plus savoir que faire
non sapere più cosa fare, non sapere più che pesci pigliare



n'être pas encore fait à une idée
non essersi ancora abituato all'idea



permettre de faire
permettere a, dare facoltà a, dare la possibilità a



personne faisant passer l'entrevue
addetta alla selezione del personale; addetto alla selezione del personale



prendre fait et cause pour
stare dalla parte di, prendere la parte di



prendre sur le fait
cogliere sul fatto, cogliere in flagrante, cogliere con le mani nel sacco



qui fait autorité
autorevole



qui fait contraste
contrastante



qui fait de l'obstruction
ostruzionista



qui fait face
contrapposto, opposto, posto dirimpetto, posto di fronte



qui fait gagner du temps
che fa risparmiare tempo



qui fait la navette
pendolare



qui fait mal
dolorante, che fa male



qui fait peur
spaventoso



qui fait preuve d'abnégation
abnegato, che ha spirito di sacrificio



restaurant qui fait des plats à emporter
ristorante con piatti da asporto



rétablir les faits
dire le cose come stanno, chiarire le cose



réussir à faire rentrer dans
schiacciare in, pigiare in



sans se faire remarquer
senza dare nell'occhio



se faire
diventare, divenire, farsi



se faire à
rassegnarsi a, arrendersi a



se faire aimer
farsi amare, rendersi caro



se faire avoir
cascarci, lasciarsi ingannare



se faire bronzer
prendere il sole, crogiolarsi al sole



se faire du mal
farsi male, ferirsi



se faire du mauvais sang
darsi pensiero; preoccuparsi, prendersela, impensierirsi, inquietarsi, crucciarsi



se faire du souci
preoccuparsi, stare in pensiero; prendersela



se faire enlever
scappare con l'amante



se faire envoyer
richiedere per posta, farsi spedire; ordinare per posta, ordinare



se faire l'ardent avocat de
dedicarsi a, consacrarsi a



se faire passer pour
asserire di essere, dichiararsi, protestarsi



se faire peser
pesare



se faire saquer
ricevere il benservito, essere licenziato, essere mandato a spasso



se faire tout beau
farsi bello, agghindarsi



se faire tout petit
rannicchiarsi, farsi piccolo per la paura



se faire une entorse à
storcersi



se faire un tour de reins
prendersi uno strappo alla schiena



se faire vider
ricevere il benservito, essere licenziato, essere mandato a spasso



se faire virer
ricevere il benservito, essere licenziato, essere mandato a spasso



s'en faire au sujet de
preoccuparsi di, agitarsi per, darsi pena per



se proposer de faire
contemplare



série qui ne se fait plus
fine serie



solution toute faite
soluzione già pronta, soluzione bell'e fatta, soluzione su misura



tenir à faire
avere voglia di, essere desideroso di



tout à fait
completamente, del tutto, interamente, totalmente, a fondo, in maniera approfondita, minuziosamente



tout à fait par hasard
per puro caso, per pura fortuna



toute réflexion faite
meditato, ponderato



voies de faits
percosse






How to Translate
abstraction faite de

art de faire des bouquets

à tout faire

au fait

avoir fait au bon Dieu

avoir fait de mal

avoir fait son temps

bien fait

ça ne fait rien

ce qui est fait est fait

commencer à faire nuit

de ce fait

de fait

demander de faire passer

dire son fait

dire son fait à

du fait que

élève qui fait l'école buissonnière

en faire voir de toutes les couleurs

en fait

en train de se faire

entrer sans se faire remarquer

essayer de se faire bien voir par

état de fait

être capable de faire face à

être disposé à faire quelque chose pour

être prêt à faire quelque chose pour

expliquer à quelqu'un comment font les petits oiseaux

faire abstraction de

faire accepter

faire affront à

faire à la va-vite

faire aller à la rame

faire aller à l'aviron

faire aller plus vite

faire allusion à

faire amende honorable

faire appel

faire appel à

faire appeler

faire à tour de rôle

faire à toute vitesse

faire attention

faire attention à

faire avorter

faire baisser

faire basculer

faire beaucoup de cas de

faire boire

faire bouger

faire boule de neige

faire briller

faire campagne

faire campagne contre

faire campagne en faveur de

faire chanter

faire chut à

faire circuler

faire claquer les lèvres

faire cliqueter

faire commerce avec

faire commerce de

faire comparaître quelqu'un devant le tribunal

faire comprendre

faire comprendre quelque chose à quelqu'un

faire concurrence à

faire confiance à

faire connaissance avec quelqu'un

faire connaître

faire contraste

faire croire à quelqu'un que

faire croire par duperie

faire cuire

faire cuire à demi

faire cuire à l'avance

faire de fausses promesses à quelqu'un

faire défaut

faire défection

faire de grands laïus

faire de grands progrès

faire de la course de haies

faire de la déségrégation

faire de la gym

faire de la place

faire de la prestidigitation

faire de la propagande pour

faire de la publicité

faire de l'aquaplane

faire de la radiesthésie

faire de la réclame

faire de l'auto-stop

faire de la voile

faire de l'épate

faire de l'esbroufe

faire de l'escrime

faire de l'excès de vitesse

faire de l'hyperventilation

faire de l'inflation

faire de l'obstruction parlementaire

faire de l'usage

faire de mal

faire demi-tour

faire dérailler

faire des achats

faire des affaires d'or

faire des avances

faire des avances à

faire des batiks

faire des cabrioles

faire descendre de force

faire des cercles

faire des claquettes

faire des commérages

faire des coupures dans

faire des culbutes

faire des éclairs

faire des éclairs et tonner

faire des économies sur

faire des éloges excessifs

faire des heures supplémentaires

faire des histoires pour

faire des mamours

faire des mots croisés

faire des observations sur

faire des plans pour la journée

faire des préparatifs pour

faire des progrès

faire des progrès rapides

faire des projets

faire des recherches

faire des remarques au sujet de

faire des remous

faire des stocks de

faire des taches

faire des tourbillons

faire des tours de passe-passe

faire des zigzags

faire détoner

faire disparaître

faire dissoudre

faire don de

faire dorer

faire droit à la revendication de quelqu'un

faire du baby-sitting

faire du brainstorming

faire du cheval

faire du commerce

faire du jogging

faire du lèche-vitrines

faire du mal à

faire du parachutisme en chute libre

faire du patin à roulettes

faire du plat à

faire durer

faire du sentiment

faire du ski nautique

faire du stop

faire du strip-tease

faire du trafic

faire eau

faire échouer

faire éclater

faire égoutter

faire empreinte

faire en batik

faire en fonction de

faire en purée

faire enquête sur

faire enrager

faire entendre raison à

faire entendre une plainte monocorde

faire entrer

faire entrer de force dans

faire entrer en ligne de compte

faire entrevoir

faire erreur

faire éruption

faire escale

faire étalage

faire étalage de

faire exploser

faire face a

faire face à

faire faillite

faire faire du souci à

faire faire le tour

faire faire un compte rendu oral

faire faux bond

faire faux bond à

faire fi de

faire floc

faire fonction de

faire frire

faire froid dans le dos

faire front â

faire fureur

faire gicler

faire grâce

faire grâce à

faire grâce des détails à quelqu'un

faire grand honneur à

faire griller

faire grimper

faire halte

faire honneur à quelqu'un

faire honte à

faire implosion

faire incarcérer

faire infuser

faire intrusion dans

faire jaser

faire jouer

faire la chasse à

faire la chasse aux têtes

faire la connaissance de

faire la connaissance de quelqu'un

faire la cour

faire la cour à

faire la critique

faire la cuisine

faire la culbute

faire la distinction entre

faire la donne

faire la fête

faire l'affaire

faire la grasse matinée

faire la grimace

faire la guerre

faire la loi

faire la mise en page

faire la moue

faire la navette

faire la navette entre

faire la pirouette

faire la queue

faire la satire de

faire la synthèse

faire la vaisselle

faire le clown

faire l'école buissonnière

faire le colportage

faire le détective

faire le diagnostic

faire l'effet de

faire l'éloge de

faire le malade

faire le nécessaire pour

faire le pitre

faire le rappel de

faire le saut en longueur

faire les cent pas

faire les délices de

faire les foins

faire le silence sur

faire le singe

faire les valises

faire les yeux doux à

faire le tour

faire le tour de

faire le trafic de

faire le tri

faire le trottoir

faire le va-et-vient entre

faire le vide dans

faire l'idiot

faire l'objet de

faire mal

faire mal à

faire mal à propos

faire marche arrière

faire marcher

faire marcher quelqu'un

faire match nul avec

faire mention de

faire mieux

faire miroiter

faire mouche

faire mourir de peur

faire naufrage

faire obéir

faire observer

faire obstacle à

faire obstruction

faire onduler

faire pâle figure à côté de

faire parade de

faire part à quelqu'un

faire part de

faire partie de

faire partir

faire partir à la manivelle

faire passer

faire passer quelqu'un en jugement

faire pat

faire payer

faire payer un fort tribut

faire pencher

faire penser à

faire perdre connaissance

faire peser un danger sur

faire peur

faire peur à

faire peur à quelqu'un

faire pipi

faire piquer

faire place

faire place à

faire ploc

faire porter tous ses efforts sur

faire précéder

faire pressentir

faire preuve de

faire provision de

faire quelque chose par amour du gain

faire quelque chose pour le profit à en retirer

faire rage

faire reculer

faire remarquer

faire remonter à

faire reprendre

faire reprendre connaissance

faire respecter

faire ressortir

faire retomber sur

faire revivre

faire rouler

faire roussir

faire saillie

faire sa première représentation

faire sa proie de

faire sa toilette

faire sauter

faire sauter à feu vif en remuant

faire sauter sur ses genoux

faire sauter un obstacle

faire savoir

faire sécession

faire semblant

faire serment

faire ses débuts

faire ses dents

faire ses dévotions

faire ses dévotions à

faire ses excuses

faire signe

faire signe de la main

faire son apparition

faire son chemin

faire son deuil de

faire sonner

faire sortir

faire sortir du navire

faire subir

faire subir un contre-interrogatoire à

faire subir un traitement à

faire subsister

faire suivre

faire suivre de

faire sursauter

faire taire

faire tic-tac

faire tinter

faire tomber

faire tort à

faire tournoyer

faire toute la différence

faire toute une histoire

faire traîner en longueur

faire traîner les choses

faire trébucher

faire trembler

faire trempette

faire un atterrissage forcé

faire un barbecue

faire un chiffre d'affaires de

faire un compromis entre

faire un compte rendu

faire un coude

faire un croc-en-jambe

faire un croche-pied

faire un détour

faire un don

faire un double

faire une affaire personnelle de

faire une aulofée

faire une avance de

faire une boule de

faire une brèche

faire une chaleur accablante

faire un échange

faire une copie de

faire une courbe

faire une critique

faire une danse du ventre

faire une demande

faire une demande de

faire une demande en mariage

faire une différence

faire une digression

faire une embardée

faire une enchère de

faire une encoche sur

faire une exception pour

faire un effort

faire un effort particulier pour

faire un effort pour

faire une gaffe

faire une génuflexion

faire une grave erreur

faire une grosse erreur

faire une marche arrière

faire un emballage-cadeau

faire une petite toilette

faire une petite visite

faire une peur bleue à quelqu'un

faire une promenade en voiture

faire une purée de

faire une recette brute de

faire une réclamation auprès de

faire une réclamation au sujet de

faire une reconnaissance de

faire une réservation

faire une ronde

faire une scène

faire une soumission pour

faire une transfusion de sang

faire une très grande différence

faire un excellent travail

faire un faux pas

faire un faux serment

faire un faux témoignage

faire un gros commerce

faire un hold-up

faire un lavage de cerveau

faire un long nez

faire un monde de différence

faire un mouvement de recul

faire un nouveau montage

faire un nouveau tirage

faire un paquet-cadeau

faire un pas

faire un petit somme

faire un résumé de

faire un saut de côté

faire un saut en chute libre

faire un signe de tête

faire un sourire à

faire un tête-à-queue

faire un virage

faire un zoom

faire un zoom sur

faire usage de

faire valoir

faire venir

faire visiter

faire vivre

faire volte-face

fait accompli

fait à la hâte

fait à la main

fait à la maison

fait au hasard

fait au petit bonheur

fait avec des herbes

fait avec les meilleures intentions

fait de

fait décourageant

fait de fermer les yeux

fait de savoir lire et écrire

fait digne d'intérêt

fait intéressant

fait pour la forme

fait sans provocation

fait sur commande

fait sur mesure

histoire du genre à faire pleurer dans les chaumières

homme à tout faire

jeune fille faisant tapisserie

la goutte d'eau qui fait déborder le vase

laisser quelqu'un n'en faire qu'à sa tête

mal faire

mériter qu'on fasse l'effort

n'en faire qu'à sa tête

ne pas être de force à faire

ne pas être fait pour

ne pas faire

ne pas faire attention à

ne pas savoir quoi faire de sa peau

ne pas trop savoir quoi faire

ne plus savoir que faire

n'être pas encore fait à une idée

permettre de faire

personne faisant passer l'entrevue

prendre fait et cause pour

prendre sur le fait

qui fait autorité

qui fait contraste

qui fait de l'obstruction

qui fait face

qui fait gagner du temps

qui fait la navette

qui fait mal

qui fait peur

qui fait preuve d'abnégation

restaurant qui fait des plats à emporter

rétablir les faits

réussir à faire rentrer dans

sans se faire remarquer

se faire

se faire à

se faire aimer

se faire avoir

se faire bronzer

se faire du mal

se faire du mauvais sang

se faire du souci

se faire enlever

se faire envoyer

se faire l'ardent avocat de

se faire passer pour

se faire peser

se faire saquer

se faire tout beau

se faire tout petit

se faire une entorse à

se faire un tour de reins

se faire vider

se faire virer

s'en faire au sujet de

se proposer de faire

série qui ne se fait plus

solution toute faite

tenir à faire

tout à fait

tout à fait par hasard

toute réflexion faite

voies de faits