Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

German French Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    machend


See also: M., machen,   machend



Macht f

autorité


machen

faire


Macht f

1. force
2. influence
3. pouvoir


machen

prendre


Macht f

puissance


machen

1. réaliser
2. rendre
3. réparer
4. retaper

Phrases with  machend

abhängig machend
qui crée une dépendance; qui engendre l'accoutumance



ängstlich machen
épouvanter; faire peur; alarmer; effrayer



Annäherungsversuche machen
faire du plat à; faire des avances



arm machen
appauvrir



auf Kunstgewerbe gemacht
exagérément artisanal



auf Macht besessen
avide de pouvoir; impérieux



aufmerksam machen auf
mettre en garde contre; signaler; faire remarquer



ausfindig machen
essayer de situer; essayer de localiser; localiser; enquêter sur; reconnaître; repérer; rechercher les traces de; essayer de trouver



Ausflüchte machen
tergiverser



bange machen
faire peur; effrayer; alarmer; épouvanter



Bankrott machen
faire faillite



bekannt machen
divulguer; communiquer; ébruiter



Bemerkungen machen
commenter



benommen machen
hébéter; étourdir; abrutir



bewegungsunfähig machen
immobiliser



bewußtlos machen
assommer; étourdir; rendre inconscient; faire perdre connaissance



böse machen
rendre furieux; fâcher; irriter; mettre en colère; exaspérer



das Bett naß machen
mouiller



das kann nicht mehr rückgängig gemacht werden
ce qui est fait est fait



den Erstauftritt machen
faire ses débuts; faire sa première représentation; débuter



den Hof machen
courtiser; faire la cour



den Schluckauf machen
avoir le hoquet



deutlich machen
faire part de; exprimer; indiquer; communiquer



druckfest machen
pressuriser



druckreif machen
mettre au point; réviser



dünner machen
diluer; étendre



ein Barbecue machen
griller au barbecue; faire un barbecue



ein Bombengeschäft machen
faire un gros commerce; faire des affaires d'or



ein Bummelstreik machen
ralentir les activités



ein Chaos machen aus
mettre la confusion dans; gâcher; semer le désordre dans; bouleverser; mettre sans dessus dessous



eine Ausnahme machen für
exclure; faire une exception pour; excepter



eine Bemerkung machen
faire remarquer; faire observer



eine Bemerkung machen zu
faire des remarques au sujet de; commenter; faire des observations sur



eine Beule machen in
cabosser; bosseler



eine Biegung machen
faire un virage; faire une courbe



eine Bruchlandung machen
se poser en catastrophe; faire un atterrissage forcé; atterrir brutalement



eine Entziehungskur machen
se désaccoutumer



eine Fahrt machen
faire une promenade en voiture



eine Fete machen
festoyer; faire la fête



eine Hausbesetzung machen
squattériser; occuper illégalement; squatter



eine Kniebeuge machen
faire une génuflexion



eine Kreuzfahrt machen
croiser



eine Kurve machen
tourner; faire un coude



einen Ausfall machen
se jeter en avant



ein Ende machen
régler; mettre fin à



einen Fehler machen
faire erreur; errer; commettre une erreur; se tromper



einen großen Fehler machen
s'être grandement trompé; faire une grosse erreur; faire une grave erreur



einen großen Unterschied machen
faire une très grande différence



einen Heiratsantrag machen
faire une demande en mariage



einen himmelsweiten Unterschied machen
faire une très grande différence



einen Rückzieher machen
se rétracter; faire marche arrière



einen Schaufensterbummel machen
faire du lèche-vitrines



einen Schmollmund machen
faire la moue; pincer les lèvres



einen Schnitzer machen
gaffer; faire une gaffe



einen schwerwiegenden Fehler machen
s'être grandement trompé; faire une grave erreur; faire une grosse erreur



einen Umschlag machen um
protéger au moyen d'une couverture; couvrir



einen Umweg machen
faire un détour



einen Unterschied machen
faire une différence; différencier; discriminer



einen Unterschied machen zwischen
faire la distinction entre; traiter différemment



einen Weitsprung machen
sauter en longueur; faire le saut en longueur



eine Platzreservierung machen
faire une réservation; réserver



eine Rundreise machen durch
faire le tour de; visiter



eine Szene machen
faire une scène; faire toute une histoire



eine Tischreservierung machen
réserver



eine Zimmerreservierung machen
réserver; faire une réservation



ein Foto von jemandem machen
prendre quelqu'un en photo; prendre la photo de



ein mürrisches Gesicht machen
froncer les sourcils; faire la grimace; se renfrogner



ein verdrießliches Gesicht machen
froncer les sourcils; se renfrogner; faire la grimace



empfindungslos machen
endormir; insensibiliser; engourdir



es sich bequem machen
se pelotonner



falsch gemacht haben
avoir fait au bon Dieu; avoir fait de mal



falsch machen
mal faire; faire de mal



Feierabend machen
plier bagage; lever l'ancre; débrayer; s'arrêter



fest zu machen
bien fermer



feucht machen
mouiller légèrement; humecter; rendre humide; humidifier



Flecken machen
barbouiller; tacher; maculer; salir; faire des taches



flüssig machen
liquéfier



Fortschritte machen
s'améliorer; progresser; faire des progrès; avancer; s'avancer



Fotos machen von
photographier; prendre des photos de



fruchtbar machen
rendre fertile; fertiliser; féconder



geltend machen
faire valoir; maintenir



glänzend machen
faire briller



glatt machen
égaliser; rendre lisse



grob machen
rendre rugueux; rendre rêche; rendre rude; rendre inégal



große Fortschritte machen
faire des progrès rapides; faire de grands progrès



Heu machen
faire les foins; faner



Hof machen
cour



Jagd machen auf
être à la recherche de; poursuivre



jemandem Angst machen
faire peur à quelqu'un; effrayer quelqu'un



jemandem Ehre machen
faire honneur à quelqu'un; seoir à quelqu'un; être l'honneur de quelqu'un; convenir à quelqu'un; aller à quelqu'un



jemandem etwas klar machen
enfoncer quelque chose dans la tête de quelqu'un; faire comprendre quelque chose à quelqu'un



jemandem fürchterliche Angst machen
faire mourir de peur; faire une peur bleue à quelqu'un



jemandem schöne Augen machen
faire les yeux doux à



jemanden bange machen
faire peur à quelqu'un; effrayer quelqu'un



jemanden verrückt machen
rendre dingue; rendre fou; rendre cinglé; rendre maboul; en faire voir de toutes les couleurs; rendre marteau



jemanden wahnsinnig machen
rendre marteau; en faire voir de toutes les couleurs; rendre maboul; rendre cinglé; rendre fou; rendre dingue



jemands Bekanntschaft machen
faire la connaissance de quelqu'un; faire connaissance avec quelqu'un



kampfunfähig machen
mettre knock-out



keine Ehre machen
faire honte à; être la honte de



keine Mühe machen
se mettre en peine de; se donner la peine de



kleiner machen
diminuer; réduire



krank machen
soulever le coeur; écoeurer; donner des nausées; dégoûter



kürzer machen
raccourcir; abréger; condenser



locker machen
détendre; donner du mou à; relâcher



Luftsprünge machen
faire des cabrioles; cabrioler



macht nichts
ça ne fait rien; peu importe



mit aller Macht
de toute ses forces; absolument sans compter



mit der Hand gemacht
fait à la main



möglich machen
rendre possible; donner l'occasion de; ouvrir la voie à; rendre capable; permettre de faire



munter machen
remonter; ragaillardir



naß machen
mouiller



nervös machen
énerver; agiter; troubler



neugierig machen
susciter la curiosité; éveiller la curiosité



noch einmal machen
repasser



Pipi machen
faire pipi



Platz machen
se ranger; faire de la place; se pousser; se serrer; s'écarter; laisser le passage; faire un saut de côté; se tenir à l'écart; faire place



Platz machen für
faire place à



populär machen
populariser; rendre populaire



Punkte machen
marquer des points



rasend machen
exaspérer; rendre furieux; faire enrager



rechtskräftig machen
certifier; authentifier



rechtwinklig machen
équarrir; carrer



reicher machen
enrichir



Reklame machen
faire de la publicité; faire de la réclame



rückgängig machen
résoudre; racheter; remédier; résilier; rectifier; révoquer; annuler; supprimer



sauber machen
nettoyer



schalldicht machen
insonoriser



Schande machen
faire honte à; déshonorer



schlecht machen
dénoncer; décrier



schnell machen
presser



schriftlich machen
mettre par écrit



schwächer machen
édulcorer; affaiblir; atténuer



seinen Gefühlen Luft machen
donner libre cours à; déverser; épancher



seinen Tagesplan machen
organiser son emploi du temps pour la journée; faire des plans pour la journée



seine Runde machen
patrouiller; faire une ronde



sich auf der Suche machen nach
fouiller pour; aller à la recherche de; fureter pour; fourrager pour



sich auf und davon machen
se sauver; se défiler; décamper



sich aus dem Staube machen
se sauver; décamper; s'en aller précipitamment; se défiler



sich beliebt machen
se faire aimer; attirer l'affection



sich bequem machen
se pelotonner; se nicher



sich bezahlt machen
rapporter; être fructueux



sich die Mühe machen
se donner la peine



sich eifrig machen an
s'y mettre sérieusement; s'y mettre



Sicherungskopie machen
sauvegarder



sich fein machen
endimancher; se parer



sich fertig machen
s'apprêter



sich frisch machen
faire une petite toilette



sich Gedanken machen
ruminer; se faire du mauvais sang



sich gefaßt machen auf
s'arc-bouter; se tenir prêt



sich klein machen
se tapir; se faire tout petit; se blottir



sich Kummer machen
s'inquiéter; se faire du souci



sich lustig machen über
se moquer de; mépriser



sich mit der Arbeit vertraut machen
se mettre au courant de; apprendre les ficelles de



sich schreckliche Sorgen machen um
être très inquiet au sujet de; se ronger les sangs à propos de



sich Sorgen machen
s'inquiéter; se faire du souci; se soucier



sich Sorgen machen um
s'inquiéter de; se soucier de; se préoccuper de; s'en faire au sujet de



sich stark machen für
défendre; prendre le parti de; prendre fait et cause pour



sich zum Gegner machen
éveiller l'hostilité de; contrarier



sich zunutze machen
profiter de; mettre à profit



Sorge machen
inquiéter; causer de l'inquiétude à; faire faire du souci à



Sorgen machen
inquiéter; ennuyer



Spaß machen
rigoler; plaisanter; blaguer; s'amuser



sprachlos machen
renverser; époustoufler; consterner; ébahir; confondre; stupéfier; ahurir; abasourdir



steif machen
raidir; renforcer



Stielaugen machen
lorgner



süchtig machend
qui crée une dépendance; qui engendre l'accoutumance



Teamarbeit machen
travailler en collaboration; collaborer; travailler en équipe



todmüde machen
fatiguer; épuiser



Toilette machen
faire sa toilette



trocken machen
sécher



Überstunden machen
faire des heures supplémentaires



umständlich machen
compliquer; embrouiller; obscurcir



unfähig machen
rendre incapable; mettre dans l'incapacité



unfruchtbar machen
castrer; châtrer; stériliser; émasculer



unschädlich machen
inactiver



Unsinn machen
faire l'idiot; faire le pitre; faire le clown; faire le singe



unsterblich machen
immortaliser



unwirksam machen
devancer; anticiper; infirmer; rendre caduc



unzufrieden machen
mécontenter; déplaire; contrarier; rendre mécontent



verkehrt machen
se tromper



verlegen machen
embarrasser; décontenancer; confondre



verständlich machen
faire comprendre



vertraut machen
familiariser; s'habituer; s'accoutumer



vertraut machen mit
habituer à; faire connaître; familiariser avec; rendre familier avec



Vorwürfe machen
désapprouver; censurer; blâmer; condamner



wahr machen
réaliser; remplir; mener à bien; tenir



warm machen
chauffer; rendre chaud



weich machen
attendrir



weiß machen
blanchir



Werbung machen für
promouvoir; stimuler la vente de; pousser la vente de



wetterfest machen
imperméabiliser



wieder gut zu machen
remédiable; réparable



wütend machen
exaspérer; faire enrager; rendre furieux



zart machen
attendrir



zum Krüppel machen
mutiler; estropier



zunichte machen
réduire à néant; anéantir; réduire à rien



zur Formsache machen
formaliser






How to Translate
abhängig machend

ängstlich machen

Annäherungsversuche machen

arm machen

auf Kunstgewerbe gemacht

auf Macht besessen

aufmerksam machen auf

ausfindig machen

Ausflüchte machen

bange machen

Bankrott machen

bekannt machen

Bemerkungen machen

benommen machen

bewegungsunfähig machen

bewußtlos machen

böse machen

das Bett naß machen

das kann nicht mehr rückgängig gemacht werden

den Erstauftritt machen

den Hof machen

den Schluckauf machen

deutlich machen

druckfest machen

druckreif machen

dünner machen

ein Barbecue machen

ein Bombengeschäft machen

ein Bummelstreik machen

ein Chaos machen aus

eine Ausnahme machen für

eine Bemerkung machen

eine Bemerkung machen zu

eine Beule machen in

eine Biegung machen

eine Bruchlandung machen

eine Entziehungskur machen

eine Fahrt machen

eine Fete machen

eine Hausbesetzung machen

eine Kniebeuge machen

eine Kreuzfahrt machen

eine Kurve machen

einen Ausfall machen

ein Ende machen

einen Fehler machen

einen großen Fehler machen

einen großen Unterschied machen

einen Heiratsantrag machen

einen himmelsweiten Unterschied machen

einen Rückzieher machen

einen Schaufensterbummel machen

einen Schmollmund machen

einen Schnitzer machen

einen schwerwiegenden Fehler machen

einen Umschlag machen um

einen Umweg machen

einen Unterschied machen

einen Unterschied machen zwischen

einen Weitsprung machen

eine Platzreservierung machen

eine Rundreise machen durch

eine Szene machen

eine Tischreservierung machen

eine Zimmerreservierung machen

ein Foto von jemandem machen

ein mürrisches Gesicht machen

ein verdrießliches Gesicht machen

empfindungslos machen

es sich bequem machen

falsch gemacht haben

falsch machen

Feierabend machen

fest zu machen

feucht machen

Flecken machen

flüssig machen

Fortschritte machen

Fotos machen von

fruchtbar machen

geltend machen

glänzend machen

glatt machen

grob machen

große Fortschritte machen

Heu machen

Hof machen

Jagd machen auf

jemandem Angst machen

jemandem Ehre machen

jemandem etwas klar machen

jemandem fürchterliche Angst machen

jemandem schöne Augen machen

jemanden bange machen

jemanden verrückt machen

jemanden wahnsinnig machen

jemands Bekanntschaft machen

kampfunfähig machen

keine Ehre machen

keine Mühe machen

kleiner machen

krank machen

kürzer machen

locker machen

Luftsprünge machen

macht nichts

mit aller Macht

mit der Hand gemacht

möglich machen

munter machen

naß machen

nervös machen

neugierig machen

noch einmal machen

Pipi machen

Platz machen

Platz machen für

populär machen

Punkte machen

rasend machen

rechtskräftig machen

rechtwinklig machen

reicher machen

Reklame machen

rückgängig machen

sauber machen

schalldicht machen

Schande machen

schlecht machen

schnell machen

schriftlich machen

schwächer machen

seinen Gefühlen Luft machen

seinen Tagesplan machen

seine Runde machen

sich auf der Suche machen nach

sich auf und davon machen

sich aus dem Staube machen

sich beliebt machen

sich bequem machen

sich bezahlt machen

sich die Mühe machen

sich eifrig machen an

Sicherungskopie machen

sich fein machen

sich fertig machen

sich frisch machen

sich Gedanken machen

sich gefaßt machen auf

sich klein machen

sich Kummer machen

sich lustig machen über

sich mit der Arbeit vertraut machen

sich schreckliche Sorgen machen um

sich Sorgen machen

sich Sorgen machen um

sich stark machen für

sich zum Gegner machen

sich zunutze machen

Sorge machen

Sorgen machen

Spaß machen

sprachlos machen

steif machen

Stielaugen machen

süchtig machend

Teamarbeit machen

todmüde machen

Toilette machen

trocken machen

Überstunden machen

umständlich machen

unfähig machen

unfruchtbar machen

unschädlich machen

Unsinn machen

unsterblich machen

unwirksam machen

unzufrieden machen

verkehrt machen

verlegen machen

verständlich machen

vertraut machen

vertraut machen mit

Vorwürfe machen

wahr machen

warm machen

weich machen

weiß machen

Werbung machen für

wetterfest machen

wieder gut zu machen

wütend machen

zart machen

zum Krüppel machen

zunichte machen

zur Formsache machen