DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

German English Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    ablassen


See also: A., ab,   ablassen



lassen

1. allow
2. grant permission to
3. leave
4. leave over
5. let
6. permit


ablassen

1. quit
2. stop


lassen

suppose

Phrases with  ablassen

ablassen von
quit; stop; cease; desist from; cut out



abmagern lassen
make lose weight



Abstand lassen
space out; space



abtropfen lassen
let drain



auftauen lassen
defrost; unfreeze



außer acht lassen
set aside



außer Acht lassen
eliminate; set aside; ignore



aussprechen lassen
bear with; let finish; hear out



aussteigen lassen
let off



baumeln lassen
trail



brodeln lassen
simmer



brutzeln lassen
simmer



Dampf ablassen
let off steam; blow off steam



das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen
make one's mouth water; be mouth-watering



die Katze aus dem Sack lassen
let the cat out of the bag; let one's tongue get away with one



die Luft ablassen
deflate; let out air; release air



durchsickern lassen
leak



eine Linie frei lassen
leave a line



einen mündlichen Bericht erstatten lassen
debrief



entgehen lassen
lose; let go by; give away; throw away; blow



erkennen lassen
be a sign of; denote; indicate; suggest



es dabei bewenden lassen
leave it at that



etwas in Ruhe lassen
let alone; leave alone



etwas ruhen lassen
let something be



explodieren lassen
set off



fallen lassen
drop; let fall



folgen lassen auf
follow up with



fortbestehen lassen
perpetuate



freien Lauf lassen
give vent to; give full vent to; give free reign to



gehen lassen
let off; excuse



glauben lassen
fool into believing; make believe



im Stich lassen
let down



in Rechnung stellen lassen
charge; debit



jemandem etwas lassen
hand it to; say that much for



jemandem etwas zuteil werden lassen
not envy somebody something; not begrudge somebody something



jemandem seinen Willen lassen
let somebody have his own way



jemanden beschatten lassen
put a tail on



jemanden gewähren lassen
leave someone be



jemanden in Ruhe lassen
leave someone alone; let someone be; let someone alone; leave someone be



keine Mißverständnisse aufkommen lassen
put the record straight; set the facts straight



knallen lassen
burst; pop



kommen lassen
call in



kontrastieren lassen
contrast



links liegen lassen
pass by; pass over; overlook; pay no attention to; ignore



mitgehen lassen
pinch



neigen lassen
predispose



nicht ablassen von
hammer away at; keep going on about



pusten lassen
breathalyze



ruhen lassen
let rest



schmoren lassen
simmer



seinen Gefühlen freien Lauf lassen
vent one's emotions



sich außer Acht lassen
efface oneself



sich entgehen lassen
pass up



sich erweichen lassen
relent



sich gut verkaufen lassen
sell good; be in great demand



sich lesen lassen
read



sich nicht gut verkaufen lassen
sell slowly; be in poor demand; be in little demand



sich nichts weismachen lassen
not buy; not fall for



sich nicht verkaufen lassen
not be in demand; not sell



sich umbauen lassen
convertible



sich vermischen lassen
mix



sich vollaufen lassen
get plastered; get sloshed; get drunk; get smashed



sich wachsen lassen
grow



sich waschen lassen
wash



sich Zeit mit etwas lassen
at your leisure; at your convenience



sitzen lassen
stand up



stolpern lassen
trip up



ungestraft davonkommen lassen
acquit; let off



verschwinden lassen
write out



viel zu wünschen übrig lassen
leave much to be desired



vom Stapel lassen
launch



von der Leine lassen
unleash



vorausahnen lassen
foreshadow



weit hinter sich lassen
outdistance



wieder aufleben lassen
revive; rekindle



wissen lassen
inform of; make knowable to; let know



zu Ende reden lassen
hear out; let finish; bear with



Zwischenraum lassen
space; space out






How to Translate
ablassen von

abmagern lassen

Abstand lassen

abtropfen lassen

auftauen lassen

außer acht lassen

außer Acht lassen

aussprechen lassen

aussteigen lassen

baumeln lassen

brodeln lassen

brutzeln lassen

Dampf ablassen

das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen

die Katze aus dem Sack lassen

die Luft ablassen

durchsickern lassen

eine Linie frei lassen

einen mündlichen Bericht erstatten lassen

entgehen lassen

erkennen lassen

es dabei bewenden lassen

etwas in Ruhe lassen

etwas ruhen lassen

explodieren lassen

fallen lassen

folgen lassen auf

fortbestehen lassen

freien Lauf lassen

gehen lassen

glauben lassen

im Stich lassen

in Rechnung stellen lassen

jemandem etwas lassen

jemandem etwas zuteil werden lassen

jemandem seinen Willen lassen

jemanden beschatten lassen

jemanden gewähren lassen

jemanden in Ruhe lassen

keine Mißverständnisse aufkommen lassen

knallen lassen

kommen lassen

kontrastieren lassen

links liegen lassen

mitgehen lassen

neigen lassen

nicht ablassen von

pusten lassen

ruhen lassen

schmoren lassen

seinen Gefühlen freien Lauf lassen

sich außer Acht lassen

sich entgehen lassen

sich erweichen lassen

sich gut verkaufen lassen

sich lesen lassen

sich nicht gut verkaufen lassen

sich nichts weismachen lassen

sich nicht verkaufen lassen

sich umbauen lassen

sich vermischen lassen

sich vollaufen lassen

sich wachsen lassen

sich waschen lassen

sich Zeit mit etwas lassen

sitzen lassen

stolpern lassen

ungestraft davonkommen lassen

verschwinden lassen

viel zu wünschen übrig lassen

vom Stapel lassen

von der Leine lassen

vorausahnen lassen

weit hinter sich lassen

wieder aufleben lassen

wissen lassen

zu Ende reden lassen

Zwischenraum lassen