Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

English Russian Common Words Pro Dictionary and Phrasebook






    like




like n

нечто подобное, нечто равное, нечто одинаковое


likes n

склонности, влечения


like adj [laik]

1. похожий, подобный
2. одинаковый, равный
3. возможный
4. вероятный


like aux

1. подобно, так
2. возможно, вероятно
3. так сказать, как бы


like v [laik]

1. нравиться, любить
2. хотеть (в отриц. предложениях)


I don't like to disturb you -
я не хочу вас беспокоить



Phrases with  like

act like a charm
действовать словно чудо
(о лекарстве)


and the like
и тому подобное



a poor worm like him
такое жалкое существо , как он



as like as chalk and cheese
похоже , как гвоздь на панихиду, ничего общего



as like as not
очень возможно



as like as two peas
как две капли воды



as much as you like
сколько хотите



blush like a black dog
отличаться бесстыдством



blush like a rose
зардеться , как маков цвет



bob up like a cork
воспрянуть духом



breed like rabbits
быстро размножаться



chatter like a magpie
трещать как сорока



come like a thunder
поразить, быть совершенно неожиданным



did you ever hear the like
слышали ли вы что-либо подобное



do as you like
делайте , как вам угодно



do not talk like that
не говорите так



do something like a bird
делать охотно
(что-либо)


drink like a fish
сильно пьянствовать



drop something like a hot potato
отказаться от, отступиться от
(чего-либо)


eyes like gimlets
пронзительный или пытливый взгляд



feel like
быть склонным, хотеть
(поесть и т. п.)


fight like Kilkenny cats
драться до взаимного уничтожения



fit like a ball of wax
облегать, облипать



fit like a glove
быть как раз впору



follow like sheep
слепо следовать, слепо последовать
(за кем-либо)


for all that I wouldn't talk like that
и все-таки я бы так не говорил



for all the world like
похожий во всех отношениях



go like hot cakes
раскупаться нарасхват



go like this with your left foot!
сделай так левой ногой!



grin like a Cheshire cat
бессмысленно улыбаться во весь рот, постоянно улыбаться во весь рот, ухмыляться, осклабиться



hate like poison
смертельно ненавидеть



he has a memory like a sieve
у него очень плохая память



he is free to do what he likes for all I care
по мне, пусть поступает, как хочет



he knows London like the back of his hand
он знает Лондон как свои пять пальцев



he likes bathing and so do I
он любит купаться, я тоже



he ran like anything
он бежал изо всех сил



he who likes borrowing dislikes paying
любящий взять в долг и не отдать



I don't half like it
мне это совсем не нравится



I don't like the look of him
мне не нравится его вид



I don't like the set of his coat
мне не нравится , как на нем сидит пальто



I don't like this bag, give me another one
мне не нравится эта сумка, дайте мне другую



I don't like to disturb you
- я не хочу вас беспокоить



I had like to have fallen
я чуть не упал



I like him little
я его недолюбливаю



I like him none the worse for being outspoken
я еще больше люблю его за искренность



I like my meat very well done
я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено



I like that
вот это мне нравится
(шутливое выражение несогласия)


I like that least of all
мне это нравится менее всего



in a like manner
подобным образом



in like manner
подобным образом



is he anything like his father?
есть у него что-нибудь общее с отцом?



I should like
я хотел бы, мне хотелось бы



it costs something like one pound
стоит около одного фунта стерлингов



it feels like rain
вероятно будет дождь



it is easy to talk like that
легко так говорить



it is like this, you see
видите ли, дело обстоит таким образом



it is raining like billy-o
идет сильный дождь



it looks like rain (raining)
похоже, что будет дождь



it must be something like six o'clock
должно быть около шести часов



it's just like you to do that
как раз этого от вас можно ожидать; это очень похоже на вас



it sounds like thunder
похоже на гром; похоже на гром;



I would like
я хотел бы, мне хотелось бы



I would like some strawberries
мне хотелось бы клубники



just like that
без малейшего труда



know somewhere like the back of one's hand
знать как свои пять пальцев



he knows London like the back of his hand
он знает Лондон как свои пять пальцев


leak like a sieve
сильно течь, сильно протекать



let him do what he likes
пусть делает , что хочет



lie like a gas-meter
завираться, завраться



like a basket of chips
очень мило, приятно



like a bat out of hell
очень быстро, со всех ног



like a bear with a sore head
разъяренный; очень сердитый



like a clock
пунктуально



like a cork
плавучий, держащийся на воде; бодрый, жизнерадостный



like a drowned rat
промокший до костей



like a duck in a thunderstorm
с растерянным видом



like a fish out of water
как рыба , вынутая из воды; не в своей стихии



like a hen with one chicken
хлопотливо



like a house on fire
быстро, легко



like a hundred of bricks
с огромной силой



like a lamb
безропотно, покорно



like a lamplighter
очень быстро



to run like a lamplighter
бежать как угорелый; бежать, сломя голову; бежать без оглядки


like anything
сильно, стремительно, изо всех сил



he ran like anything
он бежал изо всех сил


чрезвычайно, очень, ужасно


like a rat in a hole
в безвыходном положении



like a shot
быстро, стремительно, сразу; очень охотно; в одну минуту



like a streak of lightning
с быстротою молнии



like beans
во всю прыть



like billy-o
крепко, интенсивно, сильно



like blazes
с яростью; неистово



like clock-work
с точностью часового механизма



like cures like
клин клином вышибать, чем ушибся , тем и лечись



like dancing
любить танцевать



like dispositions
одинаковые характеры



like enough
очень возможно



like father like son
яблоко от яблони недалеко падает



like fun
как бы не так; держи карман шире



like Fury
чертовски, безумно



like grim death
отчаянно, изо всех сил



like hell
сильно; стремительно; изо всех сил; черта с два



like lightning
с быстротой молнии, молниеносно



like mad
как безумный; изо всех сил; сильно, чрезвычайно, ужасно; стремительно



like master like man
яблоко от яблони недалеко падает



like nothing on earth
ни на что не похожий, странный



like old boots
энергично, стремительно, изо всех сил



like question
подобный вопрос



likes and dislikes
симпатии и антипатии; пристрастия и предубеждения



like sixty
стремительно, с большой силой; чрезвычайно



like smoke
быстро, моментально; с легкостью



like so
вот так, таким образом



like sum
равная сумма



like that
таким образом



like the wind
быстро , как ветер, стремительно



like this
так, вот так, таким образом



like winking
в мгновение ока



live like a fighting cock
жить припеваючи



live like a lord
как сыр в масле кататься



look like
выглядеть как, походить на, быть похожим на



it looks like rain (raining)
похоже, что будет дождь


look like a death's-head on a mopstick
быть похожим на мертвеца



mutton dressed like lamb
молодящаяся старушка



no fool like an old fool
седина в бороду бес в ребро



nothing hurts like the truth
правда глаза колет



nothing like
ничего похожего



nothing like leather
всяк кулик свое болото хвалит



nothing succeeds like success
успех влечет за собой новый успех



packed like sardines
набиты как сельди в бочке



promises are like piecrust , made to be broken
обещания для того и дают , чтобы их нарушать



read somebody like a book
прекрасно понимать кого-либо; видеть насквозь



requite like for like
платить той же монетой



return like for like
отплатить той же монетой, платить той же монетой



run like a redshank
бежать очень быстро



run like deer
бежать быстрее лани, нестись стрелой



run like mad
бежать очень быстро, бежать как угорелый



sell like wildfire
быть нарасхват
(о товаре)


shaped like a pear
грушевидный



shed blood like water
пролить море крови



she likes him but does not love him
он ей нравится , но она его не любит



sleep like a log
спать мертвым сном



sleep like a top
спать мертвым сном



something like
немного похожий



something like a dinner
замечательный обед, вот это обед так обед



spend money like water
сорить деньгами



spread like wildfire
распространяться со сверхъестественной быстротой
(о слухах, сплетнях и т. п.)


stay for as long as you like
оставайтесь столько , сколько вам будет угодно



stick like a bur
пристать как банный лист



stick like a burr
пристать как банный лист



stick like a leech
пристать как пиявка



stick like a limpet
пристать как банный лист



swear like a bargee
ругаться как извозчик



swear like a trooper
ругаться как извозчик



swim like a stone
идти ко дну; плавать как топор



take to something like a duck to water
чувствовать себя как рыба в воде
в чем-либо


talk like a Dutch uncle
отечески наставлять, журить



that is something like
вот это прекрасно; как раз то , что нужно



the branches spread out like a fan
ветви расходятся веером



the climate here is like that of France
здешний климат похож на климат Франции



the likes of them
такие люди , как мы, такие люди , как они



the likes of us
такие люди , как мы, такие люди , как они



then do as you like
ну ладно, поступайте как хотите



there is no place like home
в гостях хорошо , а дома лучше



there is nothing like
нет ничего лучше



there is nothing like a good rest
самое лучшее

there is nothing like home
нет места лучше , чем дом



there is nothing like leather
всяк кулик свое болото хвалит



the scoldings run off him like water off a duck's back
его ругают, а с него все как с гуся вода



they are like to meet again
они , вероятно , еще встретятся



to one's liking
по вкусу



to run like a lamplighter
бежать как угорелый; бежать, сломя голову; бежать без оглядки



to work like a horse
работать, как вол



treat somebody like dirt
плохо обращаться с кем-либо, пренебрегать кем-либо



tremble like an aspen leaf
дрожать как осиновый лист



use somebody like a dog
третировать
(кого-либо)


very like
весьма вероятно



very like a whale
ну конечно, так я и поверил



we shall not look upon his like again
такого человека , как он , нам не видать больше



what did you mean by looking at me like that?
в чем дело? Почему ты на меня так посмотрел?



what is he like
что он собой представляет, что он за человек



whoever he may be he has no right to speak like that
кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом



work like a nigger
работать как вол



work like a Trojan
работать очень усердно






How to Translate
act like a charm

and the like

a poor worm like him

as like as chalk and cheese

as like as not

as like as two peas

as much as you like

blush like a black dog

blush like a rose

bob up like a cork

breed like rabbits

chatter like a magpie

come like a thunder

did you ever hear the like

do as you like

do not talk like that

do something like a bird

drink like a fish

drop something like a hot potato

eyes like gimlets

feel like

fight like Kilkenny cats

fit like a ball of wax

fit like a glove

follow like sheep

for all that I wouldn't talk like that

for all the world like

go like hot cakes

go like this with your left foot!

grin like a Cheshire cat

hate like poison

he has a memory like a sieve

he is free to do what he likes for all I care

he knows London like the back of his hand

he likes bathing and so do I

he ran like anything

he who likes borrowing dislikes paying

I don't half like it

I don't like the look of him

I don't like the set of his coat

I don't like this bag, give me another one

I don't like to disturb you -

I had like to have fallen

I like him little

I like him none the worse for being outspoken

I like my meat very well done

I like that

I like that least of all

in a like manner

in like manner

is he anything like his father?

I should like

it costs something like one pound

it feels like rain

it is easy to talk like that

it is like this, you see

it is raining like billy-o

it looks like rain (raining)

it must be something like six o'clock

it's just like you to do that

it sounds like thunder

I would like

I would like some strawberries

just like that

know somewhere like the back of one's hand

leak like a sieve

let him do what he likes

lie like a gas-meter

like a basket of chips

like a bat out of hell

like a bear with a sore head

like a clock

like a cork

like a drowned rat

like a duck in a thunderstorm

like a fish out of water

like a hen with one chicken

like a house on fire

like a hundred of bricks

like a lamb

like a lamplighter

like anything

like a rat in a hole

like a shot

like a streak of lightning

like beans

like billy-o

like blazes

like clock-work

like cures like

like dancing

like dispositions

like enough

like father like son

like fun

like Fury

like grim death

like hell

like lightning

like mad

like master like man

like nothing on earth

like old boots

like question

likes and dislikes

like sixty

like smoke

like so

like sum

like that

like the wind

like this

like winking

live like a fighting cock

live like a lord

look like

look like a death's-head on a mopstick

mutton dressed like lamb

no fool like an old fool

nothing hurts like the truth

nothing like

nothing like leather

nothing succeeds like success

packed like sardines

promises are like piecrust , made to be broken

read somebody like a book

requite like for like

return like for like

run like a redshank

run like deer

run like mad

sell like wildfire

shaped like a pear

shed blood like water

she likes him but does not love him

sleep like a log

sleep like a top

something like

something like a dinner

spend money like water

spread like wildfire

stay for as long as you like

stick like a bur

stick like a burr

stick like a leech

stick like a limpet

swear like a bargee

swear like a trooper

swim like a stone

take to something like a duck to water

talk like a Dutch uncle

that is something like

the branches spread out like a fan

the climate here is like that of France

the likes of them

the likes of us

then do as you like

there is no place like home

there is nothing like

there is nothing like a good rest

there is nothing like home

there is nothing like leather

the scoldings run off him like water off a duck's back

they are like to meet again

to one's liking

to run like a lamplighter

to work like a horse

treat somebody like dirt

tremble like an aspen leaf

use somebody like a dog

very like

very like a whale

we shall not look upon his like again

what did you mean by looking at me like that?

what is he like

whoever he may be he has no right to speak like that

work like a nigger

work like a Trojan