Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

English Russian Common Words Pro Dictionary and Phrasebook






    pull




pull n [pul]

1. тяга, дерганье
2. натяжение
3. тянущая сила
4. тяга (дымовой трубы)
5. растяжение
6. напряжение, усилие
7. гребля
8. прогулка на лодке
9. удар весла
10. глоток
11. затяжка (табачным дымом)
12. шнурок, ручка (звонка и т. п.)
13. привлекательность
14. протекция, связи, блат
15. преимущество (on, upon, over - перед кем-либо)
16. пробный оттиск


pull v

1. тянуть, тащить, потянуть, вытащить
2. надвигать, натягивать, надвинуть, натянуть
3. вытаскивать, выдергивать, выдернуть
4. дергать, дернуть
5. растягивать, растянуть
6. разрывать, разорвать
7. рвать, нарвать, вырвать (лук, редис и т. п.)
8. иметь тягу
9. притягивать, присасывать
10. грести, идти на веслах
11. плыть (о лодке с гребцами)
12. делать облаву, сделать облаву (на игорные дома и т. п.)
13. делать оттиски, сделать оттиски
14. отбивать мяч, отбить мяч (влево - в крикете, гольфе)

Phrases with  pull

a long pull uphill
трудный подъем в гору



give a pull at the bell
дернуть звонок



have a pull at the bottle
глотнуть, выпить
(спиртного)


he had two teeth pulled
ему удалили два зуба



he pulled his hat over his eyes
он надвинул шляпу на глаза; он нахлобучил шляпу на глаза



he pulled his muscle in the game
во время игры он растянул мышцу



I don't know what you are pulling in now
- не знаю, сколько вы теперь зарабатываете



my pipe pulls badly
моя трубка плохо тянет



pull a bell
звонить, позвонить



pull about
грубо обращаться, бесцеремонно обращаться; таскать туда и сюда



pull a cart
везти тележку



pull a cork
вытащить пробку



pull a face
гримасничать, строить рожи, состроить рожу



pull a good oar
быть хорошим гребцом; хорошо грести



pull a long face
помрачнеть



pull anchor
сняться с якоря, отправиться, сниматься с якоря, отправляться



pull apart
придираться, критиковать; разрывать, разорвать



pull a raw one
рассказать неприличный анекдот



pull at
дергать, дернуть; затягиваться, затянуться
(папиросой и т. п.); тянуть, потянуть (из бутылки)


pull a tooth out
удалить зуб



pull at somebody's heart-strings
растрогать кого-либо до глубины души



pull at somebody's heartstrings
растрогать кого-либо до глубины души



pull back
отступать, отступить; табанить; оттягивать, оттянуть



pull baker
поднажми, давай, ну еще
(возгласы одобрения на состязаниях)


pull devil
поднажми, давай, ну еще
(возгласы одобрения на состязаниях)


pull down
изнурять, ослаблять, изнурить, ослабить; понижать, снижать, понизить, снизить
(в цене, чине и т. п.); сносить, снести (здание); сбивать, сбить (спесь)


pulled bread
сухари из хлебного мякиша



pulled chicken
ощипанный цыпленок



pulled figs
прессованный инжир, винные ягоды



pull faces
гримасничать, строить рожи, состроить рожу



pull in
зарабатывать, загребать, заработать, загрести



I don't know what you are pulling in now -
не знаю, сколько вы теперь зарабатываете


втягивать, втянуть; прибывать, прибыть (на станцию и т. п.- о поезде); сдерживать себя, сдержать себя; сокращать, сократить (расходы)

Pull in
осаживать, осадить
(лошадь)


pull off
добиться , несмотря на трудности; справиться с задачей; выиграть, выигрывать
(приз, состязание); снимать, стаскивать, снять, стащить; отходить, отъезжать, отойти, отъехать


pull on
натягивать, натянуть; тянуть ручку на себя, тянуть ручку к себе, потянуть ручку на себя, потянуть ручку к себе



pull oneself up
брать себя в руки, взять себя в руки; собираться с силами, собраться с силами



pull one's weight
исполнять свою долю работы, исполнить свою долю работы



pull out
удалять, удалить
(зубы); вытаскивать, вытащить; вырывать, вырвать; выщипывать, выщипать; удлинять, удлинить; удаляться, удалиться; отходить, отойти (от станции

pull over
перетаскивать, перетащить; перетягивать, перетянуть; надевать через голову, надеть через голову



pull ropes
нажимать тайные пружины; влиять на ход дела, повлиять на ход дела; быть скрытым двигателем
(чего-либо)


pull round
вылечивать, вылечить



The doctors tried in vain to pull him round -
врачи безуспешно пытались спасти его


поправляться, поправиться (после болезни)

pull somebody's hair
дергать за волосы
(кого-либо)


pull somebody's leg
морочить, одурачивать, мистифицировать



pull strings
влиять на ход дела, повлиять на ход дела; быть скрытым двигателем
(чего-либо); нажимать тайные пружины


pull the chestnuts out of the fire
таскать каштаны из огня



to pull the chestnuts out of the fire for somebody
таскать для кого-либо каштаны из огня


pull the horse
натягивать поводья, натягивать вожжи, натянуть поводья, натянуть вожжи



pull the longbow
преувеличивать, преувеличить; рассказывать небылицы



pull the nose
дурачить, одурачить



pull the stroke
задавать такт гребцам, задать такт гребцам



pull the trigger
спустить курок; пустить в ход, привести в движение



pull the wool over somebody's eyes
обманывать, вводить в заблуждение
(кого-либо)


pull through
спасти от, спастись от, спасать от, спасаться от
(опасности и т. д.); выжить, выживать; преодолеть, преодолевать (трудности и т. п.); выпутать, выпутаться, выпутывать, выпутываться


pull together
встряхнуться; работать дружно; взять себя в руки, брать себя в руки; собраться с духом, собираться с духом



pull to pieces
разорвать на куски; раскритиковать, разнести



pull up
делать выговор, сделать выговор; сдерживаться, сдержаться; идти впереди других, идти наравне с другими
(в состязаниях); осаживать, осадить; останавливать, останавливаться, остановить, остановиться


pull up by the roots
вырывать с корнем, вырвать с корнем; выкорчевывать, выкорчевать; подрубить под самый корень, подрубать под самый корень



pull up stakes
сняться с места, сниматься с места, смотать удочки, сматывать удочки



pull wires
нажимать тайные пружины; быть скрытым двигателем
(чего-либо); влиять на ход дела, повлиять на ход дела


the boat pulled off from the shore
лодка отчалила от берега



The doctors tried in vain to pull him round
- врачи безуспешно пытались спасти его



the drawer won't pull out
ящик не выдвигается



the horseman pulled off the road
всадник съехал с дороги



the horse pulls
лошадь натягивает поводья, лошадь натягивает вожжи



to pull the chestnuts out of the fire for somebody
таскать для кого-либо каштаны из огня



we shall pull through somehow
мы уж как-нибудь вывернемся