Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

French German Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    faits


See also: faims, fais, fait, faite, faites,   faits, fats, frits, laits



fait

1. hergestellt
2. Tatsache, Ereignis
3. gegebene Tatsache, Faktum


faire

1. machen
2. schreiben, ausschreiben
3. ausstellen
4. kochen, brauen
5. stellen, einreichen
6. halten, vortragen
7. aufräumen, ordnen
8. tun
9. schneidern
10. handeln

Phrases with  faits

abstraction faite de
abgesehen von, ... außer acht gelassen



art de faire des bouquets
Blumenbinden



à tout faire
Allzweck-, Universal-



au fait
übrigens



avoir fait au bon Dieu
falsch gemacht haben



avoir fait de mal
falsch gemacht haben



avoir fait son temps
es ist unbrauchbar geworden, es hat ausgedient



bien fait
formschön, gut proportioniert; gealtert



ça ne fait rien
macht nichts



ce qui est fait est fait
was passiert ist ist passiert, das kann nicht mehr rückgängig gemacht werden



commencer à faire nuit
dämmern, dunkel werden



de ce fait
damit



de fait
eigentlich, praktisch; tatsächlich, in der Tat



demander de faire passer
anfragen



dire son fait
jemandem die Wahrheit ins Gesicht sagen, jemandem unverblümt die Wahrheit sagen, jemandem schonungslos die Wahrheit sagen



dire son fait à
ausschimpfen, ausschelten



du fait que
dadurch daß, durch die Tatsache daß, wegen, aufgrund



élève qui fait l'école buissonnière
Schwänzerin, Schulschwänzerin; Schwänzer, Schulschwänzer



en faire voir de toutes les couleurs
jemanden verrückt machen, jemanden wahnsinnig machen, jemandem auf den Geist gehen, jemandem auf die Nerven gehen



en fait
eigentlich, praktisch; tatsächlich; in der Praxis



en train de se faire
im Werdegang, im Entstehen begriffen sein, im Werden begriffen sein



entrer sans se faire remarquer
hineinschlüpfen, hineinschleichen



essayer de se faire bien voir par
sich heranmachen an



état de fait
Tatbestand



être capable de faire face à
... gewachsen sein, stark genug sein mit etwas fertig zu werden, gegen etwas ankommen können



être disposé à faire quelque chose pour
etwas hergeben für, bereit sein etwas zu tun für



être prêt à faire quelque chose pour
etwas hergeben für, bereit sein etwas zu tun für



expliquer à quelqu'un comment font les petits oiseaux
jemanden aufklären, jemandem erzählen wo der Storch die kleinen Kinder herholt



faire abstraction de
außer Acht lassen, nicht in Betracht ziehen



faire accepter
durchsetzen



faire affront à
beleidigen, angreifen



faire à la va-vite
hinhauen



faire aller à la rame
rudern



faire aller à l'aviron
rudern



faire aller plus vite
beschleunigen, vorantreiben



faire allusion à
sich beziehen, anspielen, hindeuten, hinweisen, verweisen auf



faire amende honorable
sich bessern, etwas wiedergutmachen



faire appel
ersuchen



faire appel à
aufrufen, alarmieren, fragen, fragen nach, bitten, bitten um, erbeten, rufen, kommen lassen; ersuchen um, appellieren an; sich berufen auf



faire appeler
rufen



faire à tour de rôle
sich abwechseln



faire à toute vitesse
hinhauen



faire attention
aufmerksam sein, aufpassen; Vorsicht üben



faire attention à
sich hüten vor, sich in acht nehmen vor; achtgeben auf, aufpassen, beachten; Ausschau halten nach, ausschauen nach; achtgeben, Beachtung schenken, aufpassen auf



faire avorter
im Keim ersticken; abortieren, abtreiben



faire baisser
herunterdrücken, senken; drücken



faire basculer
umkippen, umwerfen



faire beaucoup de cas de
in Ehren halten



faire boire
Wasser geben



faire bouger
bewegen



faire boule de neige
lawinenartig zunehmen



faire briller
verschönern; herrichten; glänzend machen



faire campagne
kämpfen



faire campagne contre
sich einsetzen gegen, agitieren gegen; Krieg führen gegen



faire campagne en faveur de
agitieren für; sich einsetzen für



faire chanter
Erpressen



faire chut à
zum Schweigen bringen



faire circuler
verbreiten; herumreichen



faire claquer les lèvres
schmatzen



faire cliqueter
rasseln mit



faire commerce avec
handeln mit



faire commerce de
handeln in



faire comparaître quelqu'un devant le tribunal
jemanden vor Gericht bringen



faire comprendre
verständlich machen



faire comprendre quelque chose à quelqu'un
jemandem etwas zu verstehen geben, jemandem etwas klar machen



faire concurrence à
konkurrieren



faire confiance à
Vertrauen haben in



faire connaissance avec quelqu'un
jemands Bekanntschaft machen, jemand kennenlernen



faire connaître
in Kenntnis setzen, wissen lassen, informieren; vertraut machen mit



faire contraste
kontrastieren, voneinander abheben, sich abheben, abstechen



faire croire à quelqu'un que
einreden, weismachen, jemandem einen Bären aufbinden



faire croire par duperie
weismachen, glauben lassen



faire cuire
kochen



faire cuire à demi
aufkochen, ankochen



faire cuire à l'avance
vorkochen



faire de fausses promesses à quelqu'un
jemandem falsche Hoffnungen geben, jemandem etwas vortäuschen, jemandem etwas vormachen



faire défaut
kaputtgehen, versagen; fehlen; zu Ende gehen; einen Gerichtstermin versäumen



faire défection
abfallen, überlaufen



faire de grands laïus
laut klagen, tönen



faire de grands progrès
große Fortschritte machen



faire de la course de haies
Hürden laufen



faire de la déségrégation
die Rassentrennung aufheben an



faire de la gym
turnen, Gymnastik betreiben



faire de la place
zusammenrücken, aufrücken, Platz machen; ausweichen, aus dem Weg gehen, zur Seite gehen



faire de la prestidigitation
zaubern, Zaubertricks vorführen



faire de la propagande pour
propagandieren, Propaganda treiben für



faire de la publicité
werben für, Reklame machen



faire de l'aquaplane
Monoski laufen



faire de la radiesthésie
mit der Wünschelrute gehen



faire de la réclame
anpreisen; werben für, Reklame machen



faire de l'auto-stop
trampen, per Anhalter fahren



faire de la voile
segeln



faire de l'épate
angeben



faire de l'esbroufe
angeben



faire de l'escrime
fechten



faire de l'excès de vitesse
zu schnell fahren, rasen, die Höchstgeschwindigkeit überschreiten



faire de l'hyperventilation
hyperventilieren



faire de l'inflation
Inflation verursachen



faire de l'obstruction parlementaire
obstruieren



faire de l'usage
halten



faire de mal
falsch machen



faire demi-tour
kehrtmachen; umkehren, umdrehen



faire dérailler
entgleisen



faire des achats
einkaufen



faire des affaires d'or
ein Bombengeschäft machen



faire des avances
Annäherungsversuche machen



faire des avances à
sich heranmachen an



faire des batiks
batiken



faire des cabrioles
Luftsprünge machen, umherspringen



faire descendre de force
hinunterdrücken



faire des cercles
kreisen



faire des claquettes
Step tanzen, steppen



faire des commérages
klatschen, tratschen



faire des coupures dans
herausschneiden



faire des culbutes
einen Purzelbaum schlagen, sich tummeln



faire des éclairs
blitzen



faire des éclairs et tonner
donnern und blitzen, gewittern



faire des économies sur
sparen an



faire des éloges excessifs
zu sehr loben



faire des heures supplémentaires
Überstunden machen, durcharbeiten



faire des histoires pour
herumtüfteln an



faire des mamours
liebkosen



faire des mots croisés
Kreuzworträtsel lösen



faire des observations sur
eine Bemerkung machen zu, einen Kommentar abgeben zu



faire des plans pour la journée
seinen Tag einteilen, seinen Tag planen, seinen Tagesplan machen



faire des préparatifs pour
sich vorbereiten, Vorbereitungen treffen



faire des progrès
Fortschritte machen, vorankommen; fortschreiten; verbessern



faire des progrès rapides
große Fortschritte machen



faire des projets
planen, vorausplanen



faire des recherches
forschen, erforschen



faire des remarques au sujet de
eine Bemerkung machen zu, einen Kommentar abgeben zu



faire des remous
strudeln



faire des stocks de
horten, anhäufen



faire des taches
Flecken machen, klecksen



faire des tourbillons
strudeln



faire des tours de passe-passe
zaubern



faire des zigzags
im Zickzack verlaufen



faire détoner
explodieren lassen, abbrennen



faire disparaître
glätten, ausstreichen; auslöschen



faire dissoudre
auflösen



faire don de
spenden, beitragen



faire dorer
anbräunen, anbraten



faire droit à la revendication de quelqu'un
jemand seiner Forderung stattgeben



faire du baby-sitting
babysitten



faire du brainstorming
ein Brainstorming abhalten, ein Brainstorming veranstalten



faire du cheval
reiten



faire du commerce
Handel treiben



faire du jogging
joggen, durchrütteln, stupsen, auffrischen



faire du lèche-vitrines
einen Schaufensterbummel machen



faire du mal à
weh tun



faire du parachutisme en chute libre
im freien Fall springen



faire du patin à roulettes
Rollschuh laufen



faire du plat à
Annäherungsversuche machen



faire durer
in die Länge ziehen



faire du sentiment
sentimental werden



faire du ski nautique
Wasserski laufen



faire du stop
trampen, per Anhalter fahren



faire du strip-tease
einen Striptease vorführen



faire du trafic
handeln mit, schwarz verkaufen



faire eau
lecken



faire échouer
frustrieren



faire éclater
knallen lassen



faire égoutter
abgießen



faire empreinte
einprägen



faire en batik
batiken



faire en fonction de
anpassen an, zuschneiden auf



faire en purée
zerstampfen



faire enquête sur
gründlich untersuchen, überprüfen, graben nach



faire enrager
wütend machen, aufbringen, rasend machen, in Wut versetzen, erzürnen



faire entendre raison à
argumentieren mit, vernünftig reden mit



faire entendre une plainte monocorde
heulen



faire entrer
hereinlassen, einlassen, hineinlassen, Zutritt gestatten, hereinbringen



faire entrer de force dans
hineinpressen, hineindrücken, hineinquetschen, hineinzwängen



faire entrer en ligne de compte
rechnen mit



faire entrevoir
vortäuschen, vormachen



faire erreur
einen Fehler machen, einen Fehler begehen, sich irren, sich vertun



faire éruption
ausbrechen, herausbrechen



faire escale
einen Zwischenaufenthalt einlegen



faire étalage
zur Schau stellen, ausstellen; prahlen, großtun, aufschneiden, angeben



faire étalage de
angeben mit, zur Schau tragen, prahlen mit



faire exploser
explodieren lassen, abbrennen



faire face a
meistern



faire face à
gewachsen sein, meistern; widersetzen, sich widersetzen, widerstehen; entgegentreten, begegnen, ins Auge sehen, ins Gesicht sehen; hinausgehen auf



faire faillite
bankrott gehen, Bankrott machen; pleite gehen



faire faire du souci à
beunruhigen, Sorge machen



faire faire le tour
rundführen



faire faire un compte rendu oral
vernehmen, verhören, befragen, ausfragen, einen mündlichen Bericht erstatten lassen



faire faux bond
sitzen lassen, versetzen; von etwas zurücktreten, zurückziehen



faire faux bond à
enttäuschen; im Stich lassen



faire fi de
geringschätzen, herabsetzen; mißachten



faire floc
plumpsen



faire fonction de
wirken als, handeln als, fungieren als; dienen als



faire frire
braten



faire froid dans le dos
jemanden zum Schaudern bringen, jemanden zum Gruseln bringen



faire front â
die Stirn bieten, sich entgegenstellen



faire fureur
wüten



faire gicler
spritzen



faire grâce
laufenlassen, gehen lassen



faire grâce à
laufenlassen



faire grâce des détails à quelqu'un
jemanden die Einzelheiten ersparen



faire grand honneur à
ein gutes Licht werfen auf



faire griller
toasten, rösten



faire grimper
hochtreiben, hinauftreiben



faire halte
einen Zwischenaufenthalt einlegen



faire honneur à quelqu'un
zu jemandes Ehren sein, jemandem zur Ehre gereichen, jemandem Ehre machen



faire honte à
keine Ehre machen; entehren, Schande machen



faire implosion
implodieren



faire incarcérer
ins Gefängnis einliefern



faire infuser
begießen, aufgießen



faire intrusion dans
eindringen in, sich einmischen in, verletzen



faire jaser
ins Gerede kommen



faire jouer
loslassen; zuschnappen, zuklappen



faire la chasse à
verscheuchen, wegscheuchen, spähen nach



faire la chasse aux têtes
Kopfjagd betreiben



faire la connaissance de
kennenlernen



faire la connaissance de quelqu'un
jemands Bekanntschaft machen, jemand kennenlernen



faire la cour
umwerben, den Hof machen



faire la cour à
sich heranmachen an



faire la critique
eine Rezension schreiben



faire la cuisine
kochen



faire la culbute
purzeln



faire la distinction entre
einen Unterschied machen zwischen, unterschiedlich behandeln



faire la donne
geben



faire la fête
feiern, eine Fete machen, auf die Pauke hauen



faire l'affaire
dienen, nutzen



faire la grasse matinée
ausschlafen



faire la grimace
ein mürrisches Gesicht machen, ein verdrießliches Gesicht machen



faire la guerre
Krieg führen



faire la loi
herumkommandieren



faire la mise en page
aufsetzen



faire la moue
einen Schmollmund machen, schmollen; schürzen



faire la navette
im Pendelverkehr transportieren; pendeln, hin und her fahren



faire la navette entre
hin und her fahren zwischen



faire la pirouette
Pirouette drehen, pirouettieren



faire la queue
Schlange stehen, anstehen



faire la satire de
verspotten



faire la synthèse
synthetisch herstellen



faire la vaisselle
abwaschen, spülen



faire le clown
den Clown spielen, Unsinn machen



faire l'école buissonnière
schwänzen, unentschuldigt fehlen



faire le colportage
hausieren



faire le détective
sich detektivisch betätigen



faire le diagnostic
diagnostizieren



faire l'effet de
klingen, sich lesen



faire l'éloge de
loben, preisen



faire le malade
Krankheit vortäuschen, sich krank stellen



faire le nécessaire pour
Vorkehrungen treffen für



faire le pitre
den Clown spielen, Unsinn machen



faire le rappel de
zusammentrommeln



faire le saut en longueur
einen Weitsprung machen



faire les cent pas
hin und her gehen, auf- und abgehen



faire les délices de
erfreuen



faire les foins
Heu machen, heuen



faire le silence sur
totschweigen, stillschweigen



faire le singe
den Clown spielen, Unsinn machen



faire les valises
packen



faire les yeux doux à
jemandem schöne Augen machen



faire le tour
laufen um, rundherum laufen



faire le tour de
umschiffen, umfahren, umsegeln; eine Rundreise machen durch



faire le trafic de
Schwarzhandel treiben mit



faire le tri
sortieren, aussortieren



faire le trottoir
auf den Strich gehen, anschaffen gehen



faire le va-et-vient entre
hin und her fahren zwischen



faire le vide dans
evakuieren, räumen



faire l'idiot
den Clown spielen, Unsinn machen



faire l'objet de
ausgesetzt sein, preisgegeben sein, einstecken, hinnehmen



faire mal
schmerzen



faire mal à
weh tun



faire mal à propos
sich in der Zeit verschätzen



faire marche arrière
einen Rückzieher machen; wieder zurückgehen; rückwärts fahren; zurücktreten



faire marcher
etwas weismachen, jemanden auf den Arm nehmen, an der Nase herumführen



faire marcher quelqu'un
jemandem etwas weismachen, jemandem einen Bären aufbinden, jemandem blauen Dunst vormachen



faire match nul avec
unentschieden spielen



faire mention de
bemerken, erwähnen



faire mieux
verbessern



faire miroiter
vortäuschen, vormachen



faire mouche
zuschlagen, ins Schwarze treffen



faire mourir de peur
jemanden zu Tode erschrecken, jemandem schreckliche Angst einjagen, jemandem fürchterliche Angst machen



faire naufrage
stranden, festlaufen; Schiffbruch erleiden



faire obéir
Geltung verschaffen, durchsetzen



faire observer
bemerken, hinweisen auf; aufzwingen, auferlegen, in Kraft setzen; eine Bemerkung machen



faire obstacle à
im Weg stehen von



faire obstruction
Obstruktion betreiben; Steine in den Weg legen, entgegenarbeiten



faire onduler
kräuseln



faire pâle figure à côté de
verblassen bei, nicht zu vergleichen sein mit



faire parade de
angeben mit, zur Schau tragen, prahlen mit



faire part à quelqu'un
jemanden informieren, jemandem Informationen geben, jemandem etwas mitteilen



faire part de
informieren, mitteilen; deutlich machen



faire partie de
angehören, Mitglied sein; ein Teil sein von, gehören zu



faire partir
verscheuchen, wegscheuchen; abschießen, abfeuern



faire partir à la manivelle
ankurbeln, kurbeln



faire passer
herumreichen; herüberreichen, weitergeben



faire passer quelqu'un en jugement
jemanden vor Gericht bringen



faire pat
jemanden in eine Pattsituation bringen



faire payer
berechnen; vergelten, heimzahlen, rächen



faire payer un fort tribut
einen Tribut fordern



faire pencher
schräg stellen, kippen, umkippen



faire penser à
klingen, sich lesen; erinnern an, zurückdenken an



faire perdre connaissance
betäuben, bewußtlos machen



faire peser un danger sur
bedrohen, eine Gefahr darstellen für



faire peur
verängstigen, beängstigen, Angst einjagen, bange machen, ängstlich machen



faire peur à
aufschrecken, aufjagen; abschrecken



faire peur à quelqu'un
jemanden erschrecken, jemandem Angst machen, jemanden bange machen



faire pipi
Pipi machen



faire piquer
einschläfern



faire place
aus dem Weg gehen; ausweichen, Platz machen, zur Seite springen



faire place à
Platz machen für



faire ploc
plumpsen



faire porter tous ses efforts sur
sich konzentrieren auf; etwas aufgreifen, sich auf etwas stürzen, sich verlegen auf



faire précéder
einleiten



faire pressentir
vorausahnen lassen



faire preuve de
offenbaren, bekunden



faire provision de
einkaufen, sich eindecken mit, sich versorgen mit; einen Vorrat anlegen an; einen Vorrat anlegen



faire quelque chose par amour du gain
etwas aus Gewinnsucht tun, etwas aus Profitsucht tun, etwas des Geldes wegen tun



faire quelque chose pour le profit à en retirer
etwas aus Gewinnsucht tun, etwas aus Profitsucht tun, etwas des Geldes wegen tun



faire rage
stürmen; wüten



faire reculer
zurücktreiben



faire remarquer
eine Bemerkung machen; bemerken, hinweisen auf; aufmerksam machen auf, die Aufmerksamkeit lenken auf, hervorheben; erwähnen



faire remonter à
zurückverfolgen bis



faire reprendre
eintauschen, in Zahlung geben



faire reprendre connaissance
wieder zu sich bringen, wiederbeleben



faire respecter
Geltung verschaffen, durchsetzen; aufrechterhalten



faire ressortir
veröffentlichen, bekanntgeben, enthüllen



faire retomber sur
abwälzen auf



faire revivre
aufwärmen, wieder ausgraben; wieder einführen



faire rouler
schieben



faire roussir
anbräunen, anbraten



faire saillie
hervorstehen, abstehen, vorstehen; hervorragen, herausragen



faire sa première représentation
debütieren, erstmals öffentlich auftreten, den Erstauftritt machen



faire sa proie de
spähen nach



faire sa toilette
Toilette machen, sich fertigmachen



faire sauter
sprengen; in Butter schmoren, sautieren



faire sauter à feu vif en remuant
unter Rühren schnell braten



faire sauter sur ses genoux
auf dem Schoße schaukeln, auf den Knien schaukeln



faire sauter un obstacle
am Stechen teilnehmen



faire savoir
weitergeben, weitererzählen; in Kenntnis setzen, wissen lassen, informieren; ankündigen, bekanntmachen, anzeigen, annoncieren, veröffentlichen



faire sécession
sich lossagen



faire semblant
vorgeben, vortäuschen, simulieren, heucheln, fingieren, vorspielen, tun als ob; so tun als ob



faire serment
geloben, ein Gelöbnis ablegen



faire ses débuts
debütieren, erstmals öffentlich auftreten, den Erstauftritt machen



faire ses dents
zahnen



faire ses dévotions
Gottesdienst besuchen



faire ses dévotions à
einer Messe beiwohnen



faire ses excuses
sich entschuldigen, Fehler eingestehen, bereuen



faire signe
winken



faire signe de la main
winken, signalisieren, ein Zeichen geben



faire son apparition
auftauchen



faire son chemin
ständig besser werden



faire son deuil de
abschreiben



faire sonner
rasseln mit



faire sortir
herauslassen, auslassen; herausbringen, enthüllen, veröffentlichen; führen, ausführen



faire sortir du navire
ausschiffen, an Land setzen



faire subir
unterwerfen



faire subir un contre-interrogatoire à
ins Kreuzverhör nehmen



faire subir un traitement à
behandeln, konservieren



faire subsister
ernähren



faire suivre
nachsenden; nachschicken



faire suivre de
folgen lassen auf



faire sursauter
erschrecken



faire taire
zum Schweigen bringen



faire tic-tac
ticken



faire tinter
klingeln, läuten



faire tomber
senken; stolpern lassen; umwerfen, umkippen; zu Fall bringen



faire tort à
beschädigen, schaden, schädigen; ein schlechtes Licht werfen auf



faire tournoyer
wirbeln



faire toute la différence
viel ausmachen, von großer Bedeutung sein



faire toute une histoire
eine Szene machen



faire traîner en longueur
in die Länge ziehen



faire traîner les choses
hinausschieben, aufschieben, verschieben



faire trébucher
stolpern lassen



faire trembler
erschüttern, zum Beben bringen, ins Wanken bringen



faire trempette
waten; eintunken, eintauchen



faire un atterrissage forcé
eine Bruchlandung machen



faire un barbecue
grillen, ein Barbecue machen



faire un chiffre d'affaires de
umsetzen



faire un compromis entre
eintauschen



faire un compte rendu
einen Bericht schreiben über



faire un coude
eine Kurve machen



faire un croc-en-jambe
stolpern lassen



faire un croche-pied
stolpern lassen



faire un détour
einen Umweg machen; herumgehen um



faire un don
schenken, gewähren, erteilen



faire un double
kopieren, vervielfältigen



faire une affaire personnelle de
persönlich auffassen, persönlich empfinden



faire une aulofée
luven



faire une avance de
vorstrecken



faire une boule de
zerknüllen



faire une brèche
durchbrechen, durchdringen



faire une chaleur accablante
drückend heiß sein, schwül sein, brütend heiß sein



faire un échange
umtauschen, auswechseln



faire une copie de
nachmachen, reproduzieren



faire une courbe
eine Biegung machen



faire une critique
einen Bericht schreiben über



faire une danse du ventre
bauchtanzen



faire une demande
eine Forderung erheben



faire une demande de
beantragen, anfragen, sich bewerben für



faire une demande en mariage
einen Heiratsantrag machen



faire une différence
einen Unterschied machen



faire une digression
abschweifen, abgehen von, abschweifen von



faire une embardée
ausschwenken



faire une enchère de
bieten



faire une encoche sur
kerben



faire une exception pour
eine Ausnahme machen für



faire un effort
sich anstrengen, sich Mühe geben, sich einer Anstrengung unterziehen



faire un effort particulier pour
besondere Mühe geben, sich abmühen



faire un effort pour
versuchen zu



faire une gaffe
einen Schnitzer machen



faire une génuflexion
eine Kniebeuge machen



faire une grave erreur
sich gewaltig irren, einen großen Fehler machen, einen schwerwiegenden Fehler machen



faire une grosse erreur
sich gewaltig irren, einen großen Fehler machen, einen schwerwiegenden Fehler machen



faire une marche arrière
rückwärtsfahren



faire un emballage-cadeau
als Geschenk einpacken, in Geschenkpapier einpacken



faire une petite toilette
sich frisch machen



faire une petite visite
vorbeikommen, hereinspringen, hereinschauen



faire une peur bleue à quelqu'un
jemanden zu Tode erschrecken, jemandem schreckliche Angst einjagen, jemandem fürchterliche Angst machen



faire une promenade en voiture
eine Fahrt machen



faire une purée de
zerstampfen



faire une recette brute de
insgesamt einbringen



faire une réclamation auprès de
sich beklagen bei, eine Klage einreichen bei



faire une réclamation au sujet de
sich beklagen über



faire une reconnaissance de
erkunden, auskundschaften



faire une réservation
eine Zimmerreservierung machen; eine Platzreservierung machen



faire une ronde
seine Runde machen, patrouillieren



faire une scène
eine Szene machen



faire une soumission pour
ein Angebot einreichen



faire une transfusion de sang
übertragen



faire une très grande différence
viel ausmachen, von großer Bedeutung sein; einen großen Unterschied machen, einen himmelsweiten Unterschied machen



faire un excellent travail
fachmännisch Arbeiten



faire un faux pas
stolpern über



faire un faux serment
falsch aussagen



faire un faux témoignage
falsch aussagen



faire un gros commerce
ein Bombengeschäft machen



faire un hold-up
überfallen



faire un lavage de cerveau
einer Gehirnwäsche unterziehen



faire un long nez
die Nase hochziehen



faire un monde de différence
viel ausmachen, von großer Bedeutung sein



faire un mouvement de recul
zurückschrecken, zurückweichen



faire un nouveau montage
wieder aufziehen



faire un nouveau tirage
nachdrucken



faire un paquet-cadeau
als Geschenk einpacken, in Geschenkpapier einpacken



faire un pas
treten



faire un petit somme
dösen, duseln, schlummern, dämmern, einnicken



faire un résumé de
rekapitulieren, kurz wiederholen



faire un saut de côté
ausweichen, Platz machen, zur Seite springen



faire un saut en chute libre
im freien Fall springen



faire un signe de tête
nicken



faire un sourire à
anlächeln, lächelnd anschauen



faire un tête-à-queue
herumdrehen, schleudern



faire un virage
eine Biegung machen



faire un zoom
zoomen, nahe heranfahren



faire un zoom sur
nahe heranfahren; auf etwas zoomen, etwas nahe heranholen



faire usage de
anwenden, ausüben; gebrauchen, benutzen



faire valoir
geltend machen, aufrechterhalten



faire venir
schriftlich bestellen, schriftlich anfragen; rufen, kommen lassen



faire visiter
rundführen



faire vivre
ernähren



faire volte-face
sich schnell umdrehen



fait accompli
vollendete Tatsache



fait à la hâte
flüchtig, oberflächlich, eilig



fait à la main
mit der Hand gemacht



fait à la maison
selbstgemacht, hausgemacht, hausbacken



fait au hasard
beiläufig



fait au petit bonheur
auf gut Glück



fait avec des herbes
Kräuter-



fait avec les meilleures intentions
gutgemeint



fait de
hergestellt aus



fait décourageant
Dämpfer, kalte Dusche



fait de fermer les yeux
Ignorieren, stillschweigendes Dulden



fait de savoir lire et écrire
Lese- und Schreibkundigkeit



fait digne d'intérêt
Wissenswertes, etwas Interessantes zu wissen, eine interessante Information



fait intéressant
Wissenswertes, etwas Interessantes zu wissen, eine interessante Information



fait pour la forme
pflichtschuldig



fait sans provocation
ohne Anlaß



fait sur commande
nach Wunsch hergestellt, auf Bestellung gebaut



fait sur mesure
maßgeschneidert, Maß-, tailliert



histoire du genre à faire pleurer dans les chaumières
Schnulze



homme à tout faire
Mann für alles



jeune fille faisant tapisserie
Mauerblümchen



la goutte d'eau qui fait déborder le vase
das Faß zum Überlaufen bringen



laisser quelqu'un n'en faire qu'à sa tête
jemandem seinen Willen lassen



mal faire
falsch machen



mériter qu'on fasse l'effort
die Mühe wert sein



n'en faire qu'à sa tête
seinen Willen kriegen



ne pas être de force à faire
einer Sache nicht gewachsen sein



ne pas être fait pour
nicht geeignet sein, nicht taugen



ne pas faire
nicht tun



ne pas faire attention à
übergehen, links liegen lassen, keine Beachtung schenken



ne pas savoir quoi faire de sa peau
nichts anzufangen wissen



ne pas trop savoir quoi faire
nichts anzufangen wissen



ne plus savoir que faire
am Ende seiner Weisheit sein, mit seinem Latein am Ende sein



n'être pas encore fait à une idée
sich noch nicht mit einem Gedanken angefreundet haben



permettre de faire
ermöglichen, möglich machen



personne faisant passer l'entrevue
Leiterin des Vorstellungsgesprächs; Leiter des Vorstellungsgesprächs



prendre fait et cause pour
die Partei ergreifen, sich stark machen für



prendre sur le fait
auf frischer Tat ertappen



qui fait autorité
maßgebend, Referenz-



qui fait contraste
kontrastierend



qui fait de l'obstruction
obstruktiv



qui fait face
gegenüberliegend



qui fait gagner du temps
zeitsparend



qui fait la navette
Pendlerin; Pendler



qui fait mal
schmerzhaft



qui fait peur
gruselig



qui fait preuve d'abnégation
sich versagend, selbstverleugnend



restaurant qui fait des plats à emporter
Restaurant mit Straßenverkauf



rétablir les faits
keine Mißverständnisse aufkommen lassen



réussir à faire rentrer dans
hineinpressen, hineindrücken, hineinquetschen, hineinzwängen



sans se faire remarquer
unbemerkt, unauffällig



se faire
werden, entwickeln, verändern



se faire à
sich abfinden mit, sich fügen in, sich ergeben in



se faire aimer
sich beliebt machen



se faire avoir
hereinfallen auf



se faire bronzer
sich sonnen, sich in der Sonne aalen



se faire du mal
sich verletzen



se faire du mauvais sang
sich grämen, sich sorgen; grübeln, sich Gedanken machen



se faire du souci
sich ängstigen, sich Sorgen machen, sich Kummer machen; sich kümmern, beunruhigen, ängstigen



se faire enlever
durchbrennen



se faire envoyer
anfragen; schriftlich bestellen, schriftlich anfragen



se faire l'ardent avocat de
sich widmen, sich hingeben für, sich aufopfern für



se faire passer pour
sich ausgeben als



se faire peser
wiegen



se faire saquer
rausgeschmissen werden



se faire tout beau
sich zurechtmachen



se faire tout petit
sich ducken, sich klein machen, sich kauern



se faire une entorse à
verrenken



se faire un tour de reins
einen steifen Rücken bekommen



se faire vider
rausgeschmissen werden



se faire virer
rausgeschmissen werden



s'en faire au sujet de
sich sorgen um, sich Sorgen machen um, besorgt sein über



se proposer de faire
erwägen, bedenken, nachdenken über



série qui ne se fait plus
auslaufende Serie



solution toute faite
Patentlösung, angemessene Antwort, entsprechende Antwort, Lösung aus dem Stegreif



tenir à faire
darauf aus sein, erpicht darauf sein, scharf darauf sein



tout à fait
völlig, ganz, gänzlich, vollständig, total, ganz und gar, vollkommen



tout à fait par hasard
rein zufällig, durch reinen Zufall



toute réflexion faite
wohlüberlegt, durchdacht



voies de faits
tätlicher Angriff






How to Translate
abstraction faite de

art de faire des bouquets

à tout faire

au fait

avoir fait au bon Dieu

avoir fait de mal

avoir fait son temps

bien fait

ça ne fait rien

ce qui est fait est fait

commencer à faire nuit

de ce fait

de fait

demander de faire passer

dire son fait

dire son fait à

du fait que

élève qui fait l'école buissonnière

en faire voir de toutes les couleurs

en fait

en train de se faire

entrer sans se faire remarquer

essayer de se faire bien voir par

état de fait

être capable de faire face à

être disposé à faire quelque chose pour

être prêt à faire quelque chose pour

expliquer à quelqu'un comment font les petits oiseaux

faire abstraction de

faire accepter

faire affront à

faire à la va-vite

faire aller à la rame

faire aller à l'aviron

faire aller plus vite

faire allusion à

faire amende honorable

faire appel

faire appel à

faire appeler

faire à tour de rôle

faire à toute vitesse

faire attention

faire attention à

faire avorter

faire baisser

faire basculer

faire beaucoup de cas de

faire boire

faire bouger

faire boule de neige

faire briller

faire campagne

faire campagne contre

faire campagne en faveur de

faire chanter

faire chut à

faire circuler

faire claquer les lèvres

faire cliqueter

faire commerce avec

faire commerce de

faire comparaître quelqu'un devant le tribunal

faire comprendre

faire comprendre quelque chose à quelqu'un

faire concurrence à

faire confiance à

faire connaissance avec quelqu'un

faire connaître

faire contraste

faire croire à quelqu'un que

faire croire par duperie

faire cuire

faire cuire à demi

faire cuire à l'avance

faire de fausses promesses à quelqu'un

faire défaut

faire défection

faire de grands laïus

faire de grands progrès

faire de la course de haies

faire de la déségrégation

faire de la gym

faire de la place

faire de la prestidigitation

faire de la propagande pour

faire de la publicité

faire de l'aquaplane

faire de la radiesthésie

faire de la réclame

faire de l'auto-stop

faire de la voile

faire de l'épate

faire de l'esbroufe

faire de l'escrime

faire de l'excès de vitesse

faire de l'hyperventilation

faire de l'inflation

faire de l'obstruction parlementaire

faire de l'usage

faire de mal

faire demi-tour

faire dérailler

faire des achats

faire des affaires d'or

faire des avances

faire des avances à

faire des batiks

faire des cabrioles

faire descendre de force

faire des cercles

faire des claquettes

faire des commérages

faire des coupures dans

faire des culbutes

faire des éclairs

faire des éclairs et tonner

faire des économies sur

faire des éloges excessifs

faire des heures supplémentaires

faire des histoires pour

faire des mamours

faire des mots croisés

faire des observations sur

faire des plans pour la journée

faire des préparatifs pour

faire des progrès

faire des progrès rapides

faire des projets

faire des recherches

faire des remarques au sujet de

faire des remous

faire des stocks de

faire des taches

faire des tourbillons

faire des tours de passe-passe

faire des zigzags

faire détoner

faire disparaître

faire dissoudre

faire don de

faire dorer

faire droit à la revendication de quelqu'un

faire du baby-sitting

faire du brainstorming

faire du cheval

faire du commerce

faire du jogging

faire du lèche-vitrines

faire du mal à

faire du parachutisme en chute libre

faire du patin à roulettes

faire du plat à

faire durer

faire du sentiment

faire du ski nautique

faire du stop

faire du strip-tease

faire du trafic

faire eau

faire échouer

faire éclater

faire égoutter

faire empreinte

faire en batik

faire en fonction de

faire en purée

faire enquête sur

faire enrager

faire entendre raison à

faire entendre une plainte monocorde

faire entrer

faire entrer de force dans

faire entrer en ligne de compte

faire entrevoir

faire erreur

faire éruption

faire escale

faire étalage

faire étalage de

faire exploser

faire face a

faire face à

faire faillite

faire faire du souci à

faire faire le tour

faire faire un compte rendu oral

faire faux bond

faire faux bond à

faire fi de

faire floc

faire fonction de

faire frire

faire froid dans le dos

faire front â

faire fureur

faire gicler

faire grâce

faire grâce à

faire grâce des détails à quelqu'un

faire grand honneur à

faire griller

faire grimper

faire halte

faire honneur à quelqu'un

faire honte à

faire implosion

faire incarcérer

faire infuser

faire intrusion dans

faire jaser

faire jouer

faire la chasse à

faire la chasse aux têtes

faire la connaissance de

faire la connaissance de quelqu'un

faire la cour

faire la cour à

faire la critique

faire la cuisine

faire la culbute

faire la distinction entre

faire la donne

faire la fête

faire l'affaire

faire la grasse matinée

faire la grimace

faire la guerre

faire la loi

faire la mise en page

faire la moue

faire la navette

faire la navette entre

faire la pirouette

faire la queue

faire la satire de

faire la synthèse

faire la vaisselle

faire le clown

faire l'école buissonnière

faire le colportage

faire le détective

faire le diagnostic

faire l'effet de

faire l'éloge de

faire le malade

faire le nécessaire pour

faire le pitre

faire le rappel de

faire le saut en longueur

faire les cent pas

faire les délices de

faire les foins

faire le silence sur

faire le singe

faire les valises

faire les yeux doux à

faire le tour

faire le tour de

faire le trafic de

faire le tri

faire le trottoir

faire le va-et-vient entre

faire le vide dans

faire l'idiot

faire l'objet de

faire mal

faire mal à

faire mal à propos

faire marche arrière

faire marcher

faire marcher quelqu'un

faire match nul avec

faire mention de

faire mieux

faire miroiter

faire mouche

faire mourir de peur

faire naufrage

faire obéir

faire observer

faire obstacle à

faire obstruction

faire onduler

faire pâle figure à côté de

faire parade de

faire part à quelqu'un

faire part de

faire partie de

faire partir

faire partir à la manivelle

faire passer

faire passer quelqu'un en jugement

faire pat

faire payer

faire payer un fort tribut

faire pencher

faire penser à

faire perdre connaissance

faire peser un danger sur

faire peur

faire peur à

faire peur à quelqu'un

faire pipi

faire piquer

faire place

faire place à

faire ploc

faire porter tous ses efforts sur

faire précéder

faire pressentir

faire preuve de

faire provision de

faire quelque chose par amour du gain

faire quelque chose pour le profit à en retirer

faire rage

faire reculer

faire remarquer

faire remonter à

faire reprendre

faire reprendre connaissance

faire respecter

faire ressortir

faire retomber sur

faire revivre

faire rouler

faire roussir

faire saillie

faire sa première représentation

faire sa proie de

faire sa toilette

faire sauter

faire sauter à feu vif en remuant

faire sauter sur ses genoux

faire sauter un obstacle

faire savoir

faire sécession

faire semblant

faire serment

faire ses débuts

faire ses dents

faire ses dévotions

faire ses dévotions à

faire ses excuses

faire signe

faire signe de la main

faire son apparition

faire son chemin

faire son deuil de

faire sonner

faire sortir

faire sortir du navire

faire subir

faire subir un contre-interrogatoire à

faire subir un traitement à

faire subsister

faire suivre

faire suivre de

faire sursauter

faire taire

faire tic-tac

faire tinter

faire tomber

faire tort à

faire tournoyer

faire toute la différence

faire toute une histoire

faire traîner en longueur

faire traîner les choses

faire trébucher

faire trembler

faire trempette

faire un atterrissage forcé

faire un barbecue

faire un chiffre d'affaires de

faire un compromis entre

faire un compte rendu

faire un coude

faire un croc-en-jambe

faire un croche-pied

faire un détour

faire un don

faire un double

faire une affaire personnelle de

faire une aulofée

faire une avance de

faire une boule de

faire une brèche

faire une chaleur accablante

faire un échange

faire une copie de

faire une courbe

faire une critique

faire une danse du ventre

faire une demande

faire une demande de

faire une demande en mariage

faire une différence

faire une digression

faire une embardée

faire une enchère de

faire une encoche sur

faire une exception pour

faire un effort

faire un effort particulier pour

faire un effort pour

faire une gaffe

faire une génuflexion

faire une grave erreur

faire une grosse erreur

faire une marche arrière

faire un emballage-cadeau

faire une petite toilette

faire une petite visite

faire une peur bleue à quelqu'un

faire une promenade en voiture

faire une purée de

faire une recette brute de

faire une réclamation auprès de

faire une réclamation au sujet de

faire une reconnaissance de

faire une réservation

faire une ronde

faire une scène

faire une soumission pour

faire une transfusion de sang

faire une très grande différence

faire un excellent travail

faire un faux pas

faire un faux serment

faire un faux témoignage

faire un gros commerce

faire un hold-up

faire un lavage de cerveau

faire un long nez

faire un monde de différence

faire un mouvement de recul

faire un nouveau montage

faire un nouveau tirage

faire un paquet-cadeau

faire un pas

faire un petit somme

faire un résumé de

faire un saut de côté

faire un saut en chute libre

faire un signe de tête

faire un sourire à

faire un tête-à-queue

faire un virage

faire un zoom

faire un zoom sur

faire usage de

faire valoir

faire venir

faire visiter

faire vivre

faire volte-face

fait accompli

fait à la hâte

fait à la main

fait à la maison

fait au hasard

fait au petit bonheur

fait avec des herbes

fait avec les meilleures intentions

fait de

fait décourageant

fait de fermer les yeux

fait de savoir lire et écrire

fait digne d'intérêt

fait intéressant

fait pour la forme

fait sans provocation

fait sur commande

fait sur mesure

histoire du genre à faire pleurer dans les chaumières

homme à tout faire

jeune fille faisant tapisserie

la goutte d'eau qui fait déborder le vase

laisser quelqu'un n'en faire qu'à sa tête

mal faire

mériter qu'on fasse l'effort

n'en faire qu'à sa tête

ne pas être de force à faire

ne pas être fait pour

ne pas faire

ne pas faire attention à

ne pas savoir quoi faire de sa peau

ne pas trop savoir quoi faire

ne plus savoir que faire

n'être pas encore fait à une idée

permettre de faire

personne faisant passer l'entrevue

prendre fait et cause pour

prendre sur le fait

qui fait autorité

qui fait contraste

qui fait de l'obstruction

qui fait face

qui fait gagner du temps

qui fait la navette

qui fait mal

qui fait peur

qui fait preuve d'abnégation

restaurant qui fait des plats à emporter

rétablir les faits

réussir à faire rentrer dans

sans se faire remarquer

se faire

se faire à

se faire aimer

se faire avoir

se faire bronzer

se faire du mal

se faire du mauvais sang

se faire du souci

se faire enlever

se faire envoyer

se faire l'ardent avocat de

se faire passer pour

se faire peser

se faire saquer

se faire tout beau

se faire tout petit

se faire une entorse à

se faire un tour de reins

se faire vider

se faire virer

s'en faire au sujet de

se proposer de faire

série qui ne se fait plus

solution toute faite

tenir à faire

tout à fait

tout à fait par hasard

toute réflexion faite

voies de faits