Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

French Italian Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    laisse




laisse

guinzaglio


laisser

1. lasciare
2. lasciare in eredità, assegnare per testamento
3. permettere, autorizzare

Phrases with  laisse

disparaître sans laisser de traces
scomparire senza lasciare traccia di sé, svanire nel nulla



être laissé à la discrétion de quelqu'un
essere a discrezione di qualcuno



laisser achever
ascoltare fino in fondo, lasciar terminare, lasciar finire



laisser à l'écart
lasciare fuori, escludere



laisser beaucoup à désirer
lasciare molto a desiderare



laisser croire
far credere, persuadere



laisser dans un testament
lasciare per testamento, assegnare per testamento



laisser de côté
mettere da parte; evitare, schivare



laisser descendre
lasciare scendere



laisser échapper
lasciarsi scappare, lasciarsi sfuggire, svelare; sbottare



laisser entendre
implicare, comportare



laisser entrer
lasciare passare; lasciar passare, far entrare; fare entrare, lasciare entrare



laisser filtrer
far trapelare



laisser finir
ascoltare fino in fondo, lasciar terminare, lasciar finire



laisser la porte ouverte à
lasciare spazio a, ammettere



laisser le passage
far passare, lasciar passare, spostarsi, fare spazio, farsi da parte



laisser les choses où elles sont
lasciare stare, lasciare perdere



laisser libre
tenere libero, dedicare, riservare



laisser libre cours à
dare sfogo a



laisser passer
lasciar passare; lasciare andare, perdere, lasciarsi sfuggire, bruciare, buttare via, lasciare perdere, rinunciare; lasciare passare



laisser perplexe
lasciare perplesso, sconcertare, disorientare



laisser pousser
farsi crescere



laisser quelque chose tranquille
lasciare stare qualcosa



laisser quelqu'un en paix
lasciare stare, lasciare in pace



laisser quelqu'un n'en faire qu'à sa tête
darla sempre vinta a qualcuno



laisser quelqu'un tranquille
lasciare stare qualcuno, lasciare qualcuno in pace, lasciare stare, lasciare in pace



laisser s'égoutter
lasciare asciugare



laisser sortir
lasciare uscire, fare uscire



laisser tomber
scartare, mettere da parte; lasciare, abbandonare, scaricare; piantare baracca e burattini, piantare, mollare; lasciar cadere; lasciar perdere, lasciar stare



laisser traîner
lasciar strisciare, strascicare



laisser tranquille
lasciare stare



laisser une impression durable
rimanere ben impresso, lasciare un ricordo durevole



laisser une ligne
lasciare uno spazio



laisser voir
rivelare



ne pas laisser
restare fedele a



ne pas laisser échapper
afferrare al volo, cogliere



ne pas se laisser aller
non scoraggiarsi, non lasciarsi andare, tener duro



ne pas se laisser prendre
non credere a, non bere



ne pas se laisser tromper par
non lasciarsi ingannare da



se laisser aller en arrière
adagiarsi, mettersi comodo



se laisser distancer
rimanere indietro, restare indietro, lasciarsi distanziare



se laisser prendre à
cascarci, lasciarsi ingannare



s'en tirer sans y laisser des plumes
uscire illeso, uscire incolume, uscire sano e salvo, uscire indenne