Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

French Italian Dictionary Phrasebook Translator and Voice








    prendrez




prenant

avvincente, appassionante


prendre

1. afferrare, prendere
2. catturare, far prigioniero
3. ricevere
4. mettere su
5. cominciare a, prendere l'abitudine di
6. gelatinizzarsi
7. scrivere, annotare
8. assumere
9. tirare su con un mestolo, fare
10. far salire, prendere su
11. portare via, privare di, ritirare, portare, portare con sé
12. appropriarsi, sottrarre
13. durare
14. conquistare, espugnare, impadronirsi di
15. rapprendersi
16. andare a prendere, passare a prendere, venire a prendere, prelevare
17. accettare


pris

1. incastrato, bloccato, inceppato
2. occupato
3. preso


prise

1. appiglio, presa, stretta
2. retata
3. bottino, guadagno, profitto

Phrases with  prendrez

action de prendre en enfilade
infilata, tiro d'infilata



à prendre
da fare, arretrato, in sospeso



en état de prendre l'air
funzionante, manovrabile, navigabile



en état de prendre la mer
funzionante, manovrabile, navigabile



être aux prises avec
essere alle prese, cimentarsi; lottare con, battersi con



être pris
rimanere impigliato, rimanere agganciato, rimanere bloccato



être pris d'enthousiasme pour
ardere dal desiderio di



être pris en sandwich entre
rimanere stretto tra



être soudainement pris de
essere preso da



la décision de quelqu'un est prise
la decisione di qualcuno è presa



ne pas avoir prise sur quelque chose
non essere in grado di cimentarsi con qualcosa, non essere in grado di affrontare qualcosa



ne pas prendre en considération
non tenere conto di



ne pas se laisser prendre
non credere a, non bere



prendre à bail
affittare, prendere in locazione, prendere in affitto



prendre à ferme
affittare, prendere in affitto, prendere in locazione



prendre à l'écart
tirare in disparte



prendre à l'excès
usare troppo, esagerare con, fare eccessivo uso di



prendre au dépourvu
sorprendere, cogliere alla sprovvista, cogliere di sorpresa



prendre au piège
intrappolare, prendere in trappola, prendere



prendre au sérieux
prendere sul serio



prendre avec l'atout
prendere con una briscola



prendre comme victime
vittimizzare, maltrattare, perseguitare ingiustamente, punire senza motivo



prendre conseil
consultare, consultarsi con



prendre contact avec
mettersi in comunicazione con, prendere contatto con, comunicare con



prendre dans un filet
irretire, accalappiare, prendere



prendre d'assaut
prendere d'assalto



prendre de court
sorprendere, cogliere alla sprovvista, cogliere di sorpresa



prendre de la consistance
solidificare, coagulare, ispessire



prendre de la force
farsi più forte, intensificarsi



prendre de la vitesse
acquistare velocità



prendre de l'essor
diventare un successo



prendre des dispositions pour
fare i preparativi per; organizzarsi per



prendre des faux plis
sgualcirsi, spiegazzarsi



prendre des forces
recuperare le forze



prendre des libertés
prendersi troppe libertà, toccare, palpeggiare



prendre des mesures
prendere delle misure



prendre des mesures pour
organizzarsi per



prendre des photos de
fotografare, fare delle fotografie a



prendre des poses
posare, atteggiarsi, darsi delle arie



prendre des privautés
prendersi troppe libertà, toccare, palpeggiare



prendre du poids
ingrassare, mettere su peso



prendre effet
entrare in vigore



prendre en considération
considerare, tener presente, tener conto di



prendre en crédit-bail
noleggiare, prendere a nolo, affittare



prendre en défaut
cogliere in fallo



prendre en filature
seguire come un'ombra, pedinare; far pedinare



prendre en flagrant délit
cogliere sul fatto, cogliere in flagrante, cogliere con le mani nel sacco



prendre en location
affittare, prendere in affitto; noleggiare, prendere a nolo



prendre en otage
prendere in ostaggio



prendre en voiture
dare un passaggio, dare uno strappo



prendre fait et cause pour
stare dalla parte di, prendere la parte di



prendre fin
finire



prendre garde
guardarsi, stare in guardia, stare attento



prendre garde à
guardarsi da, stare attento a, stare in guardia contro; cercare, guardare se si vede; fare attenzione a



prendre goût à
imparare ad apprezzare



prendre la défense de
difendere, battersi per



prendre la liberté de
permettersi di, prendersi la libertà di



prendre la main dans le sac
cogliere sul fatto, cogliere in flagrante, cogliere con le mani nel sacco



prendre la photo de
fotografare qualcuno, fare una fotografia a qualcuno



prendre la relève
prendere il comando; prendere il volante



prendre la température de quelqu'un
misurare la temperatura a qualcuno



prendre la vie comme elle vient
prendersela con calma, prendersela comoda



prendre le chemin de
dirigersi verso, andare a



prendre le lunch
pranzare



prendre le parti de
stare dalla parte di, prendere la parte di; schierarsi in difesa di, difendere, battersi per



prendre le petit déjeuner
fare colazione



prendre le relai
prendere il comando; prendere il volante



prendre le risque
arrischiarsi, azzardarsi



prendre les empreintes digitales
prendere le impronte digitali



prendre naissance
nascere, emanare, provenire



prendre note
fare attenzione, badare



prendre ombrage de
offendersi, aversene a male, risentirsi



prendre part
partecipare, prendere parte



prendre part à
entrare in, partecipare a, prendere parte a; partecipare



prendre part à une conversation
partecipare a una conversazione



prendre part à une course
correre in automobile, gareggiare in automobile



prendre parti
scegliere



prendre plaisir à
gustare, godere



prendre possession de
traslocare in, prendere possesso di



prendre pour
scambiare per, confuso con



prendre quelqu'un au sérieux
prendere qualcuno sul serio



prendre quelqu'un en photo
fotografare qualcuno, fare una fotografia a qualcuno



prendre racine
radicare, mettere le radici, attecchire



prendre rendez-vous avec
darsi appuntamento con



prendre sa retraite
ritirarsi, andare in pensione



prendre sa source
nascere, sorgere



prendre ses distances par rapport à
prendere le distanze da, dissociarsi da



prendre soin de
occuparsi di; curare, prendersi cura di, assistere, accudire a



prendre sur le fait
cogliere sul fatto, cogliere in flagrante, cogliere con le mani nel sacco



prendre sur soi
assumere, prendere, addossarsi



prendre trop de risques
forzare la sorte



prendre un abonnement à
abbonarsi a, fare l'abbonamento a



prendre un bain
fare il bagno, bagnarsi



prendre un congé
prendere ... di permesso



prendre une assurance
ottenere una polizza di assicurazione



prendre une attitude ...
assumere una posizione ... verso, assumere un atteggiamento ... nei confronti di



prendre une dérouillée
prendere una batosta



prendre une douche
fare la doccia



prendre une raclée
prendere una batosta



prendre une tangente
cambiare la propria linea di azione



pris dans la brume
avvolto nella nebbia



pris dans le brouillard
avvolto nella nebbia



pris de nausée
nauseato



pris de panique
in preda al panico, terrorizzato



pris de peur
spaventato, impaurito, timoroso



pris de remords
preso dal rimorso



pris de sommeil
assonnato, assopito, sonnolento



pris d'étourdissement
in preda alle vertigini



pris de vertige
in preda alle vertigini, stordito



prise d'eau
idrante



prise de bec
litigata, alterco, battibecco; pugilato d'allenamento



prise de contrôle
rivelamento, rilievo



prise de courant
presa di corrente, presa, spina



prise de vue
inquadratura



prise d'otages
prendere in ostaggio



prise pour le pied
punto d'appoggio per il piede, appiglio per il piede



qui prend du temps
che richiede molto tempo



qui prend l'eau
che imbarca acqua



savoir comment s'y prendre avec
saperci fare con



savoir s'y prendre avec
trattare



se laisser prendre à
cascarci, lasciarsi ingannare



s'en prendre à quelqu'un
sfogare qualcosa su qualcuno, sfogarsi con qualcuno



se prendre
gelare



se prendre d'amitié pour
prendere in simpatia



se prendre de sympathie pour
prendere in simpatia



se prendre d'un bout à l'autre
gelare



se prendre en glace
gelare, ghiacciare



s'y prendre gauchement
comportarsi in modo goffo, agire in modo maldestro



tendre la main pour prendre
allungare il braccio per prendere, allungare la mano per prendere






How to Translate
action de prendre en enfilade

à prendre

en état de prendre l'air

en état de prendre la mer

être aux prises avec

être pris

être pris d'enthousiasme pour

être pris en sandwich entre

être soudainement pris de

la décision de quelqu'un est prise

ne pas avoir prise sur quelque chose

ne pas prendre en considération

ne pas se laisser prendre

prendre à bail

prendre à ferme

prendre à l'écart

prendre à l'excès

prendre au dépourvu

prendre au piège

prendre au sérieux

prendre avec l'atout

prendre comme victime

prendre conseil

prendre contact avec

prendre dans un filet

prendre d'assaut

prendre de court

prendre de la consistance

prendre de la force

prendre de la vitesse

prendre de l'essor

prendre des dispositions pour

prendre des faux plis

prendre des forces

prendre des libertés

prendre des mesures

prendre des mesures pour

prendre des photos de

prendre des poses

prendre des privautés

prendre du poids

prendre effet

prendre en considération

prendre en crédit-bail

prendre en défaut

prendre en filature

prendre en flagrant délit

prendre en location

prendre en otage

prendre en voiture

prendre fait et cause pour

prendre fin

prendre garde

prendre garde à

prendre goût à

prendre la défense de

prendre la liberté de

prendre la main dans le sac

prendre la photo de

prendre la relève

prendre la température de quelqu'un

prendre la vie comme elle vient

prendre le chemin de

prendre le lunch

prendre le parti de

prendre le petit déjeuner

prendre le relai

prendre le risque

prendre les empreintes digitales

prendre naissance

prendre note

prendre ombrage de

prendre part

prendre part à

prendre part à une conversation

prendre part à une course

prendre parti

prendre plaisir à

prendre possession de

prendre pour

prendre quelqu'un au sérieux

prendre quelqu'un en photo

prendre racine

prendre rendez-vous avec

prendre sa retraite

prendre sa source

prendre ses distances par rapport à

prendre soin de

prendre sur le fait

prendre sur soi

prendre trop de risques

prendre un abonnement à

prendre un bain

prendre un congé

prendre une assurance

prendre une attitude ...

prendre une dérouillée

prendre une douche

prendre une raclée

prendre une tangente

pris dans la brume

pris dans le brouillard

pris de nausée

pris de panique

pris de peur

pris de remords

pris de sommeil

pris d'étourdissement

pris de vertige

prise d'eau

prise de bec

prise de contrôle

prise de courant

prise de vue

prise d'otages

prise pour le pied

qui prend du temps

qui prend l'eau

savoir comment s'y prendre avec

savoir s'y prendre avec

se laisser prendre à

s'en prendre à quelqu'un

se prendre

se prendre d'amitié pour

se prendre de sympathie pour

se prendre d'un bout à l'autre

se prendre en glace

s'y prendre gauchement

tendre la main pour prendre