Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

German French Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    auslassen


See also: A., au, aus,   auslassen



lassen

autoriser


ausgelassen

1. bruyant
2. débordant
3. débordant de vie
4. d'une gaieté exubérante


auslassen

élargir


ausgelassen

1. expansif
2. exubérant


auslassen

faire sortir


ausgelassen

joyeux


lassen

laisser


auslassen

1. laisser sortir
2. omettre


lassen

permettre


ausgelassen

plein de vie


auslassen

rallonger


ausgelassen

séditieux


lassen

supposer


auslassen

supprimer


ausgelassen

1. tapageur
2. turbulent

Phrases with  auslassen

abmagern lassen
amaigrir; perdre du poids; maigrir



Abstand lassen
espacer



abtropfen lassen
laisser s'égoutter



an jemandem etwas auslassen
déclencher; déchaîner



auftauen lassen
désembuer; dégeler



außer acht lassen
ne pas tenir compte de; oublier; laisser de côté



außer Acht lassen
éliminer; écarter; faire abstraction de; ignorer



ausgelassen sein
s'ébattre; gambader



aussprechen lassen
laisser finir; laisser achever; écouter jusqu'au bout



aussteigen lassen
laisser descendre



baumeln lassen
laisser traîner



brodeln lassen
mijoter; mitonner; cuire à feux doux



brutzeln lassen
mijoter; mitonner; cuire à feux doux



das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen
être alléchant; mettre l'eau á la bouche



die Katze aus dem Sack lassen
révéler sans le vouloir; se couper; vendre la mèche; se trahir



durchsickern lassen
laisser filtrer; divulguer; communiquer clandestinement



eine Linie frei lassen
laisser une ligne



einen mündlichen Bericht erstatten lassen
débriefer; faire faire un compte rendu oral



entgehen lassen
perdre; laisser passer; manquer



erkennen lassen
indiquer; dénoter; être l'indice de; suggérer



es dabei bewenden lassen
ne plus en parler; en rester là; laisser les choses où elles sont



etwas in Ruhe lassen
laisser tranquille



etwas ruhen lassen
laisser quelque chose tranquille



explodieren lassen
faire exploser; faire détoner



fallen lassen
lâcher; laisser tomber



folgen lassen auf
faire suivre de



fortbestehen lassen
éterniser; perpétuer



freien Lauf lassen
laisser libre cours à; donner libre cours à



gehen lassen
excuser; faire grâce



glauben lassen
faire croire par duperie; laisser croire



im Stich lassen
décevoir; faire faux bond à



in Rechnung stellen lassen
mettre sur le compte; porter au débit



jemandem etwas lassen
reconnaître que; admettre que



jemandem etwas zuteil werden lassen
ne pas envier quelqu'un



jemandem seinen Willen lassen
céder à la volonté de; laisser quelqu'un n'en faire qu'à sa tête



jemanden beschatten lassen
prendre en filature



jemanden gewähren lassen
laisser quelqu'un tranquille; ficher la paix à quelqu'un



jemanden in Ruhe lassen
ficher la paix à quelqu'un; laisser quelqu'un tranquille; laisser quelqu'un en paix



keine Mißverständnisse aufkommen lassen
mettre les choses au clair; rétablir la vérité; rétablir les faits



knallen lassen
crever; faire éclater



kommen lassen
appeler; faire appel à; faire venir



kontrastieren lassen
mettre en contraste



links liegen lassen
ignorer; ne pas faire attention à



mitgehen lassen
barboter; piquer; faucher



neigen lassen
prédisposer



pusten lassen
donner l'alcootest à



ruhen lassen
ne plus s'y intéresser; laisser tomber; ne plus en parler; ne plus s'en occuper



schmoren lassen
mijoter; cuire à feux doux; mitonner



seinen Gefühlen freien Lauf lassen
donner libre cours à ses émotions



sich außer Acht lassen
s'oublier; s'effacer



sich endlos auslassen über
parler sans suite au sujet de; parler pour ne rien dire sur; discourir sur



sich entgehen lassen
laisser passer



sich erweichen lassen
s'adoucir; se radoucir



sich gut verkaufen lassen
être très demandé; être en grande demande; se vendre bien



sich lesen lassen
se suivre bien; rendre bien à la lecture



sich nicht gut verkaufen lassen
être très peu demandé; se vendre mal; être en faible demande



sich nichts weismachen lassen
ne pas avaler; ne pas gober; ne pas se laisser prendre



sich nicht verkaufen lassen
ne pas être en demande; ne pas se vendre



sich umbauen lassen
convertible



sich vermischen lassen
se mélanger



sich vollaufen lassen
se noircir; se soûler; se pinter; s'enivrer; se cuiter



sich wachsen lassen
laisser pousser



sich waschen lassen
aller au lavage; se laver



sich Zeit mit etwas lassen
quand cela vous conviendra; quand vous aurez le temps; à votre convenance; à votre bon plaisir



sitzen lassen
poser un lapin; faire faux bond



stolpern lassen
faire un croche-pied; faire un croc-en-jambe; faire tomber; faire trébucher



ungestraft davonkommen lassen
innocenter; blanchir; acquitter



verschwinden lassen
éliminer du script



viel zu wünschen übrig lassen
laisser beaucoup à désirer



vom Stapel lassen
lancer



von der Leine lassen
lâcher



vorausahnen lassen
faire pressentir; présager



weit hinter sich lassen
distancer



wieder aufleben lassen
rétablir; ranimer



wissen lassen
informer de; faire connaître; faire savoir



zu Ende reden lassen
laisser achever; écouter jusqu'au bout; laisser finir



Zwischenraum lassen
espacer






How to Translate
abmagern lassen

Abstand lassen

abtropfen lassen

an jemandem etwas auslassen

auftauen lassen

außer acht lassen

außer Acht lassen

ausgelassen sein

aussprechen lassen

aussteigen lassen

baumeln lassen

brodeln lassen

brutzeln lassen

das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen

die Katze aus dem Sack lassen

durchsickern lassen

eine Linie frei lassen

einen mündlichen Bericht erstatten lassen

entgehen lassen

erkennen lassen

es dabei bewenden lassen

etwas in Ruhe lassen

etwas ruhen lassen

explodieren lassen

fallen lassen

folgen lassen auf

fortbestehen lassen

freien Lauf lassen

gehen lassen

glauben lassen

im Stich lassen

in Rechnung stellen lassen

jemandem etwas lassen

jemandem etwas zuteil werden lassen

jemandem seinen Willen lassen

jemanden beschatten lassen

jemanden gewähren lassen

jemanden in Ruhe lassen

keine Mißverständnisse aufkommen lassen

knallen lassen

kommen lassen

kontrastieren lassen

links liegen lassen

mitgehen lassen

neigen lassen

pusten lassen

ruhen lassen

schmoren lassen

seinen Gefühlen freien Lauf lassen

sich außer Acht lassen

sich endlos auslassen über

sich entgehen lassen

sich erweichen lassen

sich gut verkaufen lassen

sich lesen lassen

sich nicht gut verkaufen lassen

sich nichts weismachen lassen

sich nicht verkaufen lassen

sich umbauen lassen

sich vermischen lassen

sich vollaufen lassen

sich wachsen lassen

sich waschen lassen

sich Zeit mit etwas lassen

sitzen lassen

stolpern lassen

ungestraft davonkommen lassen

verschwinden lassen

viel zu wünschen übrig lassen

vom Stapel lassen

von der Leine lassen

vorausahnen lassen

weit hinter sich lassen

wieder aufleben lassen

wissen lassen

zu Ende reden lassen

Zwischenraum lassen