4 feet in length and 2 feet in width 4 фута в длину и 2 в ширину
a bird in the hand is worth two in the bush не сули журавля в небе, дай синицу в руки
accidents will happen in the best regulated families в семье не без урода; скандал в благородном семействе
a creator of a new trend in art создатель нового направления в искусстве
adjustment in direction корректирование направления
adjustment in range корректирование дальности
a dozen in all всего дюжина
a jolly mess I am in в хорошенькую переделку я попал
a lecture in anatomy лекция по анатомии;; лекция по анатомии
alike in colour одного цвета
answer in the affirmative отвечать утвердительно
A pupil of promise in music - ученик, подающий большие надежды в музыке
argue in favour of something приводить доводы в пользу чего-либо
a statue in marble статуя из мрамора;
at one time I lived in Moscow одно время (прежде) я жил в Москве
be in (deep) disgrace быть в (глубокой) немилости, опале
be in displeasure with somebody быть у кого-либо в немилости
be in keeping with something согласовываться, гармонировать с чем-либо
be in politics заниматься политикой
be in somebody's debt быть у кого-либо в долгу
be in somebody's good books быть у кого-либо на хорошем счету; быть у кого-либо на хорошем счету
be in the doldrums хандрить, быть в плохом настроении
be in two minds колебаться, находиться в нерешительности
be in white быть в белом
believe in something верить во что-либо
be strong (weak) in geography успевать (отставать) по географии
be tried in absentia быть судимым заочно (юр.)
blind in one eye слепой на один глаз;
book in six instalments книга, вышедшая шестью выпусками
bring in (drag through) the mire облить грязью, выставить на позор
by (in, from) the nature of things (of the case) неизбежно
can you still buy cloth by the yard in Britain? в Англии еще мерят ткани на ярды?
cast in one's lot with somebody, something связать судьбу с кем-либо; чем-либо
children born in wedlock законнорожденные дети
continue somebody in office оставлять кого-либо в должности
deep in a book (in a map) ушедший с головой в книгу (в изучение карты)
deep in one's mind глубоко в душе
deep in thought, deep in meditation глубоко задумавшийся, погруженный в размышления
dig somebody in the ribs толкнуть кого-либо в бок
dip one's fingers in water обмакивать пальцы в воду
discriminate in favour of somebody ставить кого-либо в благоприятные условия
dispute in arms every inch of ground отстаивать с оружием в руках каждую пядь земли
do not be in such a precious hurry - не спешите так
dress in bad taste одеваться безвкусно
dress in good taste одеваться со вкусом
drop in the bucket капля в море
either come in or go out либо входите, либо выходите
exceed somebody in strength быть сильнее кого-либо
find difficulty in doing something столкнуться с трудностями в чем-либо
find oneself in the mire оказаться в затруднительном положении
firm believer in something твердый сторонник чего-либо
fling something in somebody's face бросать в лицо
flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве
four feet in length and two feet in width четыре фута в длину, два фута в ширину
go in for double dealing, engage in double dealing вести двойную игру
great reductions in order to clear большая скидка с целью распродажи
have a maggot in one's brain (head) иметь причуды
he came in as I was speaking он вошел, когда я говорил
he came in for a lot of trouble ему здорово досталось
he couldn't acclimatize himself to the life in that new place он не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте
he falls in and out of love too often он непостоянен в любви
he found a vent for his anger in smashing the crockery он излил свой гнев, перебив всю посуду
he had me in the first game он побил меня в первой партии
he is always in and out of hospital он то и дело попадает в больницу
he is getting on in years он стареет
he is in the vicinity of fifty ему около пятидесяти
he isn't well up in psychology он не силён в психологии
he is well-read in English literature он хорошо знает английскую литературу
he lives in Rome or thereabout он живет в Риме или где-то там поблизости
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь
here is a nice mess I am in! в хорошенькую переделку я попал!
he said it in such a way that I couldn't help laughing он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха
he views the matter in a different light он иначе смотрит на этот вопрос
he was in a proper rage - он был в совершенном бешенстве
he was painfully sensible of his inferiority in conversation он болезненно относился к своему неумению вести разговор
he was shot in the chest пуля попала ему в грудь
he was slow in arriving он запоздал
he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь
his bed has not been slept in он не ночевал дома
his eyes lighted on a familiar face in the crowd - он увидел знакомое лицо в толпе
his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими
hold something in abomination питать отвращение к чему-либо
I am entirely with you in this в этом вопросе я с вами полностью согласен
I am in difficulties for money я испытываю денежные затруднения
I am in for the competition я буду участвовать в конкурсе
I don't know what you are pulling in now - не знаю, сколько вы теперь зарабатываете
I'll join you in your walk я пройдусь с вами
I'm in a deuced hurry я ужасно спешу
in accordance with something в соответствии с чем-либо; согласно чему-либо
in a difficulty в затруднительном положении;
in advance of something впереди чего-либо, раньше чего-либо
in a fury в бешенстве;
in all respects во всех отношениях
in a mo сейчас, один момент
in an hour через час, в течение часа
in anticipation of something в ожидании чего-либо
in a state of neglect в запущенном состоянии
in astonishment в изумлении;
in battle в бою;
in chains в оковах;
in colour в красках
in concordance with something в соответствии с чем-либо; согласно чему-либо
in contrast with something в противоположность чему-либо, по сравнению с чем-либо
in crossing the river при переходе через реку
in days of yore во время оно
in days to come в будущем;
in debt в долгу;
in decorations в орденах
in deed and not in name на деле, а не только на словах
in deference to somebody, something из уважения к кому-либо, чему-либо
in desperate condition в отчаянном положении
indulge in a cigar с удовольствием выкурить сигару
in excuse of something в оправдание чего-либо
in fruit покрытый плодами
in full plumage в полной парадной форме, во всем блеске
in her new dress she was it в своем новом платье она была верх совершенства
in high dudgeon в глубоком возмущении
in his despite ему назло
in January в январе
in judo science is more important than strength в борьбе дзюдо ловкость важнее силы
in London в Лондоне,
in memory of somebody, something в память кого-либо, чего-либо
in perplexity в замешательстве
in Russian по-русски;
ins and outs все входы и выходы; правительство и оппозиция; детали и подробности; все углы и закоулки; правительство и оппозиционные партии; детали, подробности
in search of a dictionary в поисках словаря
in Shakespeare у Шекспира
in somebody's service у кого-либо на службе
in the aggregate в совокупности
in the diplomatic service на дипломатической работе
in the eyes of somebody в чьих-либо глазах
in the latitude of 40 S. на 40 градусе южной широты
in the name of common sense во имя здравого смысла
in the name of the law именем закона
in the neighbourhood of 100 dollars приблизительно 100 долларов
in the proper way - надлежащим образом
in the sky на небе,
in the Soviet Union в Советском Союзе
in the sweat of one's brow, by the sweat of one's face в поте лица своего
in the twentieth century в двадцатом веке
in the yard во дворе,
in the year of grace 1995 в 1995 году от рождества Христова
in those altitudes the air is thin на этих высотах воздух разрежен
in turning over the pages of a book перелистывая страницы книги
in what place soever где бы то ни было
it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него не похоже
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере
it's nothing to what I saw in London это ничто по сравнению с тем, что я видел в Лондоне
it was given in the newspapers об этом сообщалось в газетах
join in with somebody присоединиться к кому-либо
jump a chapter in a book пропустить главу в книге
keep (in) one's feelings сдерживать свои чувства
keep somebody in the dark держать кого-либо в неведении
land somebody in difficulty поставить кого-либо в затруднительное положение
laugh in somebody's face открыто смеяться над кем-либо
lie in ambush сидеть в засаде
Life lies in front of you - у вас вся жизнь впереди.
live in isolation вести уединенный образ жизни
long skirts are in now теперь в моде длинные юбки
lose no time in doing something действовать немедленно
many new houses have sprung in this district в этом районе появилось много новых домов
Put more sugar in your tea - положи еще сахару в чай.
Put yourself in his place - поставь себя на его место.
put your shopping in this basket положите покупки в эту корзинку
rain set in пошел обложной дождь; установилась дождливая погода
repay in kind отплатить той же монетой
rumours are in the air ходят слухи
seven in number числом семь
share in something принимать участие в чем-либо
she goes in for dramatics она закатывает истерики
she had it her own way in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она
she is still in her teens ей еще нет двадцати лет.
she is well up in history она сильна в истории
statue in marble статуя из мрамора
take a delight in something находить удовольствие в чем-либо, наслаждаться чем-либо
take a dip in the sea окунуться в море
that day is embedded for ever in my recollection этот день навсегда врезался в мою память
that day is imbedded for ever in my recollection этот день навсегда врезался в мою память
The doctors tried in vain to pull him round - врачи безуспешно пытались спасти его
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов
the final outcome of this affair is still in doubt исход этого дела все еще не ясен
the game issued in a tie игра окончилась с равным счетом
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках
The "h" in "hour" is not sounded в слове hour "h" не произносится
the house is in need of repair дом требует ремонта
the idea found lodgement in his mind мысль засела в его мозгу
the ins политическая партия у власти
the memory of the insult still rankles in his heart воспоминание об оскорблении все гложет его сердце
the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет
The one in a pickle is the one who's got to tickle Это не моя забота; Пусть беспокоится тот, кого это касается
The pendulum of public opinion swung in his favour Общественное мнение изменилось в его пользу
the potatoes will be done in 10 minutes картошка будет готова через 10 минут
there are two windows in the room в комнате два окна
the refusal was couched in polite terms отказ был облечен в вежливую форму
there is not one in a hundred из целой сотни едва ли один найдется
there is some butter in the fridge в холодильнике есть немного масла
there was a void in his heart он чувствовал пустоту в сердце
the tide set in начался прилив
they are level in capacity - у них одинаковые способности
they find him in clothes они его одевают
they lost their all in the fire при пожаре погибло все их имущество
this plant will only grow in summer if at all это растение если вырастет, то только летом
this word was naturalized in English in the 18th century это слово вошло в английский язык в 18 веке
thorn embedded in the finger шип, глубоко вонзившийся в палец
to arrive in a country приехать в страну;
to be below somebody in intelligence быть глупее кого-либо
to be borne in on somebody становиться ясным кому-либо
to be in communication with somebody переписываться с кем-либо
to be in competition with somebody соревноваться с кем-либо
to be in custody быть под арестом
to be in need of, to feel the need of, to have need of нуждаться в чем-либо
to be in possession of all one's faculties (полностью) сохранять все свои физические и умственные способности
to be in somebody's black book быть у кого-либо в немилости
to be in somebody's boots быть на чьем-либо месте, в чьей-либо шкуре
to be in white быть в белом (платье);
to be quick in the uptake, to be slow in the uptake быстро соображать, медленно соображать
to bring in a verdict of not guilty признать невиновным
to build in wood строить из дерева
to bury one's face in one's hands закрыть лицо руками
to cast something in somebody's teeth бранить кого-либо за что-либо; бросать кому-либо упрек в чем-либо
to catch one's finger in a door прищемить себе палец дверью
to catch somebody in the act застать кого-либо на месте преступления
to change in size изменяться в размере
to clap in prison упечь в тюрьму
to come in first победить, прийти первым
to decide in favour of somebody вынести решение в пользу кого-либо
to engage in a discussion принять участие в дискуссии
to fall in battle пасть в бою; быть убитым
to find amusement in something находить удовольствие в чем-либо
to get a tree to grow in a bad soil суметь вырастить дерево на плохой почве
to give somebody in charge передать кого-либо в руки полиции
to go down in the world опуститься, потерять былое положение
to go in for an examination экзаменоваться
to go in for collecting pictures заняться, увлечься коллекционированием картин
to go in for sports заниматься спортом
to go in rags ходить в лохмотьях
to have nothing in common with somebody не иметь ничего общего с кем-либо
to have rats in the attic винтиков не хватает (жарг.)
to hold somebody in thrall пленить, очаровать кого-либо
To lie in ambush - находиться в засаде.
To lie in wait for somebody - поджидать, подстерегать кого-либо.
to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно)
to live in one's trunks жить на чемоданах
to lose oneself in verbiage запутаться в собственном красноречии
to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить)
to occupy oneself with something, to be occupied in something заниматься чем-либо
to place dependence in somebody питать к кому-либо доверие
to put a spoke in somebody's wheel ставить кому-либо палки в колеса
To put in order - приводить в порядок.
to put in prison (in jail) посадить в тюрьму;
to put somebody in a bag взять верх над кем-либо; одолеть кого-либо
To put somebody in charge of... - поставить кого-либо во главе...
to shoot in sight расстреливать на месте
to sink in smb.'s estimation упасть в чьем-либо мнении
to sink money in something ухлопать деньги на что-либо
to slam the door in somebody's face захлопнуть дверь перед самым носом у кого-либо
to stand in awe of somebody бояться кого-либо
to take classes (in) проходить курс обучения (где-либо)
to take medicine in water принимать лекарство с водой
to take somebody's name in vain говорить о ком-либо без должного уважения
to tell somebody something in confidence сказать кому-либо что-либо по секрету
to throw in the fire бросить в огонь;
to turn one's toes out, one's toes in выворачивать ноги носками наружу, внутрь
to wait in the wings ждать своего выхода на сцену
to whisper in somebody's ear шептать кому-либо на ухо
up in arms готовый к борьбе, сопротивлению; охваченный восстанием
we are in for a storm грозы не миновать
we'll send you the textbooks in three different lots мы пошлем вам учебники тремя отдельными партиями
what an object you look in that hat! ну и вид же у тебя в этой шляпе!
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?
what in the world does he mean? что, наконец, он хочет сказать?
what is on in London this spring? какие пьесы идут этой весной в Лондоне?
when did the government take over the railways in Great Britain? когда в Великобритании были национализированы железные дороги?
where do I come in? чем я могу быть полезен?; какое это имеет ко мне отношение?
while in London he studied music когда он был в Лондоне, он занимался музыкой
who comes near him in wit? кто может сравниться с ним в остроумии?
will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня
winter has set in наступила зима
write in ink писать чернилами
you can get it in any shop это можно достать в любом магазине
you've given me your cold in the nose я от вас заразился насморком