Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

French German Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    passe




passant

Passant


passante

Passantin


passe

Paß


passé

1. letzte, vorig
2. verschossen, verblichen, fahl
3. vergangen, früher, ehemalig, letzter
4. Vergangenheit
5. vorbei


passer

1. vorbeigehen
2. durchlaufen
3. nachlassen
4. geben, reichen
5. verbinden, durchstellen
6. verblassen
7. weitergeben, weiterreichen, herüberreichen
8. verbringen, verstreichen, vergehen, vorübergehen
9. sieben
10. durchkommen
11. übertragen

Phrases with  passe

conditionnel passé
Konditional II



dans le passé
früher, damals, in vergangenen Zeiten



demander de faire passer
anfragen



en passant
en passant; beiläufig



en passant par
über



entrer en passant
hereinplatzen



faire passer
herüberreichen, weitergeben; herumreichen



faire passer quelqu'un en jugement
jemanden vor Gericht bringen



frôler en passant
streifen, vorbeistreifen an



laisser passer
verpassen; entgehen lassen, verspielen, sich entgehen lassen; übersehen; durchlassen



maison de passe
Bordell



mot de passe
Kennwort



participe passé
Partizip Perfekt



passant inaperçu
diskret, unauffällig



passé composé
Perfekt



passé de mode
altmodisch, aus der Mode; datiert, veraltet, unmodern



passé militaire
Vergangenheit, Verdienst



passer à
wechseln, umschalten, umstellen; zu etwas übergehen; springen nach



passer ... à dormir
verschlafen



passer à gué
durchwaten



passer à l'ennemi
zum Feind überlaufen, desertieren



passer à toute vitesse
vorbeizischen



passer à travers
dringen durch; überqueren, durchqueren



passer au crible
aussieben; durchleuchten; auswählen



passer au jet de sable
sandstrahlen



passer au peigne fin
durchkämmen, durchforsten



passer avec fracas
donnern, dröhnen



passer chez
besuchen, gehen zu, einen Besuch abstatten



passer chez quelqu'un
vorbeikommen



passer comme un éclair
sausen, fliegen, schießen; vorbeifliegen



passer de
wechseln, übergehen



passer de la pommade à
jemandem Honig um dem Mund schmieren



passer de nouveau
wieder aufführen



passer devant
vorausgehen



passer en contrebande
schmuggeln



passer en fraude
schmuggeln



passer en jugement
vor Gericht stehen



passer en priorité
an erster Stelle kommen, den Vorrang haben



passer en trombe
sausen



passer en voiture
durchfahren



passer la nuit
die Nacht verbringen



passer la serpillière sur
moppen



passer l'aspirateur
staubsaugen



passer le buvard sur
ablöschen



passer l'épreuve
die Probe bestehen



passer par-dessus
hinüberkommen



passer par la tête de quelqu'un
in jemandem vorgehen, jemanden beschäftigen



passer par l'esprit de quelqu'un
in jemandem vorgehen, jemanden beschäftigen



passer pour
gehalten werden für, durchgehen für



passer quelqu'un verbalement à tabac
jemanden fertigmachen



passer sa colère sur
seinen Ärger an jemandem abreagieren



passer sa mauvaise humeur sur quelqu'un
etwas an jemanden loslassen, sich an jemanden abreagieren



passer sans autorisation sur
widerrechtlich betreten



passer son crédit
überziehen



passer son temps à rafistoler
herumbasteln, herumbasteln an, herumspielen an



passer sous silence
totschweigen, stillschweigen



passer sur la voie de droite
rechts einordnen



passer sur la voie de gauche
links einordnen



passer voir
vorbeikommen, hereinspringen, hereinschauen



passé simple
Vergangenheit, Präteritum



personne faisant passer l'entrevue
Leiter des Vorstellungsgesprächs; Leiterin des Vorstellungsgesprächs



qui passe
vorüberziehend



s'arrêter en passant
vorbeikommen



se faire passer pour
sich ausgeben als



se passer
ablaufen, sich abwickeln; fehlen an, nicht stimmen mit, los sein mit; sich ereignen, zustandekommen, passieren



se passer de
entbehren; verzichten, entsagen; verzichten auf, auskommen müssen ohne