DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

French Italian Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    Passant




passant

passante


passante

passante


passe

passaggio


passé

1. scorso
2. impallidito, scolorato
3. passato, trascorso, svanito, ultimo
4. storia


passer

1. passare
2. filtrare, colare
3. passare lentamente
4. porgere, allungare
5. far parlare con, mettere in linea con
6. sbiadire, stingere, scolorare
7. dare, far passare
8. trascorrere, scorrere, ammazzare
9. setacciare
10. essere approvato
11. comunicare, trasmettere

Phrases with  Passant

conditionnel passé
condizionale passato



dans le passé
in passato, tempo addietro, nel passato, nei tempi andati



demander de faire passer
richiedere



en passant
en passant; casuale



en passant par
passando per, via



entrer en passant
fare una scappata



faire passer
passare, far passare; far circolare



faire passer quelqu'un en jugement
portare qualcuno in tribunale



frôler en passant
passare accanto, passare sfiorando



laisser passer
lasciar passare; lasciare andare, perdere, lasciarsi sfuggire, bruciare, buttare via, lasciare perdere, rinunciare; lasciare passare



maison de passe
bordello, casino, casa chiusa, casa di tolleranza, postribolo



mot de passe
parola d'ordine



participe passé
participio passato



passant inaperçu
poco appariscente, discreto



passé composé
passato prossimo



passé de mode
démodé, sorpassato, passato di moda; fuori moda, antiquato



passé militaire
stato di servizio, precedenti, passato



passer à
passare a; andare avanti con; scattare a; spostare su



passer ... à dormir
passare ... dormendo, trascorrere ... dormendo



passer à gué
guadare



passer à l'ennemi
disertare, defezionare, passare a



passer à toute vitesse
passare sfrecciando



passer à travers
pervadere; traversare, attraversare



passer au crible
setacciare, passare al crivello; passare al vaglio, fare una cernita di, selezionare; vagliare



passer au jet de sable
sabbiare



passer au peigne fin
rastrellare, setacciare



passer avec fracas
tuonare, rimbombare



passer chez
andare a trovare, fare una visita a



passer chez quelqu'un
passare da, fare un salto da



passer comme un éclair
sfrecciare, affrettarsi, volare



passer de
cambiare



passer de la pommade à
lisciare, leccare i piedi a



passer de nouveau
dare in seconda visione



passer devant
andare avanti



passer en contrebande
contrabbandare



passer en fraude
contrabbandare



passer en jugement
subire, sostenere



passer en priorité
avere la precedenza, avere la priorità



passer en trombe
sfrecciare



passer en voiture
guidare attraverso, attraversare



passer la nuit
passare la notte



passer la serpillière sur
pulire



passer l'aspirateur
passare l'aspirapolvere



passer le buvard sur
asciugare



passer l'épreuve
resistere a, superare



passer par-dessus
superare



passer par la tête de quelqu'un
passare per la mente di qualcuno, attraversare la mente di qualcuno



passer par l'esprit de quelqu'un
passare per la mente di qualcuno, attraversare la mente di qualcuno



passer pour
passare per, essere considerato



passer quelqu'un verbalement à tabac
bistrattare qualcuno, strapazzare qualcuno



passer sa colère sur
sfogare la propria ira su



passer sa mauvaise humeur sur quelqu'un
sfogare qualcosa su qualcuno, sfogarsi con qualcuno



passer sans autorisation sur
sconfinare, entrare abusivamente in, invadere



passer son crédit
andare allo scoperto, avere uno scoperto di



passer son temps à rafistoler
dilettarsi, occuparsi di



passer sous silence
tacere, tenere nascosto, tenere segreto



passer sur la voie de droite
spostarsi sulla corsia di destra, tenersi sulla destra



passer sur la voie de gauche
spostarsi sulla corsia di sinistra, tenersi sulla sinistra



passer voir
passare a trovare, venire a trovare



passé simple
preterito, passato prossimo



personne faisant passer l'entrevue
addetto alla selezione del personale; addetta alla selezione del personale



qui passe
di passaggio, che passa



s'arrêter en passant
passare da, fare un salto da



se faire passer pour
asserire di essere, dichiararsi, protestarsi



se passer
svolgersi; esserci che non va a, succedere a; accadere, succedere, capitare



se passer de
risparmiare; fare a meno di, rinunciare a