TRANSLATOR
DICTIONARY
TEXT-TO-SPEECH
TRANSLATE AND SPEAK
COMPARE TRANSLATORS
TTS Voice
virtual keyboard
Keyboard is synchronized with the dictionary
© 2017 Smart Link Corp
dictionary
Tell a Friend
Feedback
Help
For Webmaster
About
Bookmark
German French Dictionary Phrasebook Translator and Voice
Translate to French
auslachen
More translations
Phrases
All dictionaries
ausladen
More translations
Phrases
All dictionaries
ausladend
More translations
Phrases
All dictionaries
Auslage
More translations
Phrases
All dictionaries
auslagern
More translations
Phrases
All dictionaries
Ausland
More translations
Phrases
All dictionaries
Ausländer
More translations
Phrases
All dictionaries
Ausländerin
More translations
Phrases
All dictionaries
ausländisch
More translations
Phrases
All dictionaries
Auslands-
More translations
Phrases
All dictionaries
 
auslassen
More translations
Phrases
All dictionaries
Auslassungszeichen
More translations
Phrases
All dictionaries
Auslaßventil
More translations
Phrases
All dictionaries
Auslaufen
More translations
Phrases
All dictionaries
auslaufende
More translations
Phrases
All dictionaries
auslaugen
More translations
Phrases
All dictionaries
auslegen
More translations
Phrases
All dictionaries
Ausleger
More translations
Phrases
All dictionaries
Auslegung
More translations
Phrases
All dictionaries
ausleihen
More translations
Phrases
All dictionaries
auslesen
More translations
Phrases
All dictionaries
Translation
More translations
Phrases
All dictionaries
English
French
German
Italian
Portuguese
Russian
Spanish
English
French
German
Italian
Portuguese
Russian
Spanish
Common Words Pro
Common Words
Aerospace
Aviation
Automotive
Biology
Business
Chemistry
Computer
Computer Abbreviations
Economics
Environment
Fishing
Food Industry
Geophysics
Legal
Marketing
Mathematics
Mechanical
Medical
Metallurgy
Military
Modern Computing
Music and Audio Engineering
Networking
Oil and Gas
Oilfield
Perfumery
Physics
Polytechnic
Radio Engineering
Religious
Solar Energy
Space Medicine
Technical
Telecommunications
à
à
á
â
ã
ä
å
À
Á
Â
Ã
Ä
Å
è
è
é
ê
ë
È
É
Ê
Ë
ì
ì
í
î
Ï
Ì
Í
Î
Ï
ò
ò
ó
ô
õ
ö
Ò
Ó
Ô
Õ
Ö
ù
ù
ú
û
ü
Ù
Ú
Û
Ü
æ
æ
œ
ç
ñ
ø
ý
ÿ
¿
¡
þ
Þ
µ
Æ
Œ
ß
Ç
Ñ
Ø
Ý
§
«
»
Company
©
®
Currency
¤
¢
£
¥
$
Math
°
±
²
³
¹
º
¼
½
¾
÷
×
·
¬
auslassen
See also:
A.
,
au
,
aus
,  
auslassen
lassen
autoriser
ausgelassen
1. bruyant
2. débordant
3. débordant de vie
4. d'une gaieté exubérante
auslassen
élargir
ausgelassen
1. expansif
2. exubérant
auslassen
faire sortir
ausgelassen
joyeux
lassen
laisser
auslassen
1. laisser sortir
2. omettre
lassen
permettre
ausgelassen
plein de vie
auslassen
rallonger
ausgelassen
séditieux
lassen
supposer
auslassen
supprimer
ausgelassen
1. tapageur
2. turbulent
Phrases with
auslassen
abmagern lassen
amaigrir; perdre du poids; maigrir
Abstand lassen
espacer
abtropfen lassen
laisser s'égoutter
an jemandem etwas auslassen
déclencher; déchaîner
auftauen lassen
désembuer; dégeler
außer acht lassen
ne pas tenir compte de; oublier; laisser de côté
außer Acht lassen
éliminer; écarter; faire abstraction de; ignorer
ausgelassen sein
s'ébattre; gambader
aussprechen lassen
laisser finir; laisser achever; écouter jusqu'au bout
aussteigen lassen
laisser descendre
baumeln lassen
laisser traîner
brodeln lassen
mijoter; mitonner; cuire à feux doux
brutzeln lassen
mijoter; mitonner; cuire à feux doux
das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen
être alléchant; mettre l'eau á la bouche
die Katze aus dem Sack lassen
révéler sans le vouloir; se couper; vendre la mèche; se trahir
durchsickern lassen
laisser filtrer; divulguer; communiquer clandestinement
eine Linie frei lassen
laisser une ligne
einen mündlichen Bericht erstatten lassen
débriefer; faire faire un compte rendu oral
entgehen lassen
perdre; laisser passer; manquer
erkennen lassen
indiquer; dénoter; être l'indice de; suggérer
es dabei bewenden lassen
ne plus en parler; en rester là; laisser les choses où elles sont
etwas in Ruhe lassen
laisser tranquille
etwas ruhen lassen
laisser quelque chose tranquille
explodieren lassen
faire exploser; faire détoner
fallen lassen
lâcher; laisser tomber
folgen lassen auf
faire suivre de
fortbestehen lassen
éterniser; perpétuer
freien Lauf lassen
laisser libre cours à; donner libre cours à
gehen lassen
excuser; faire grâce
glauben lassen
faire croire par duperie; laisser croire
im Stich lassen
décevoir; faire faux bond à
in Rechnung stellen lassen
mettre sur le compte; porter au débit
jemandem etwas lassen
reconnaître que; admettre que
jemandem etwas zuteil werden lassen
ne pas envier quelqu'un
jemandem seinen Willen lassen
céder à la volonté de; laisser quelqu'un n'en faire qu'à sa tête
jemanden beschatten lassen
prendre en filature
jemanden gewähren lassen
laisser quelqu'un tranquille; ficher la paix à quelqu'un
jemanden in Ruhe lassen
ficher la paix à quelqu'un; laisser quelqu'un tranquille; laisser quelqu'un en paix
keine Mißverständnisse aufkommen lassen
mettre les choses au clair; rétablir la vérité; rétablir les faits
knallen lassen
crever; faire éclater
kommen lassen
appeler; faire appel à; faire venir
kontrastieren lassen
mettre en contraste
links liegen lassen
ignorer; ne pas faire attention à
mitgehen lassen
barboter; piquer; faucher
neigen lassen
prédisposer
pusten lassen
donner l'alcootest à
ruhen lassen
ne plus s'y intéresser; laisser tomber; ne plus en parler; ne plus s'en occuper
schmoren lassen
mijoter; cuire à feux doux; mitonner
seinen Gefühlen freien Lauf lassen
donner libre cours à ses émotions
sich außer Acht lassen
s'oublier; s'effacer
sich endlos auslassen über
parler sans suite au sujet de; parler pour ne rien dire sur; discourir sur
sich entgehen lassen
laisser passer
sich erweichen lassen
s'adoucir; se radoucir
sich gut verkaufen lassen
être très demandé; être en grande demande; se vendre bien
sich lesen lassen
se suivre bien; rendre bien à la lecture
sich nicht gut verkaufen lassen
être très peu demandé; se vendre mal; être en faible demande
sich nichts weismachen lassen
ne pas avaler; ne pas gober; ne pas se laisser prendre
sich nicht verkaufen lassen
ne pas être en demande; ne pas se vendre
sich umbauen lassen
convertible
sich vermischen lassen
se mélanger
sich vollaufen lassen
se noircir; se soûler; se pinter; s'enivrer; se cuiter
sich wachsen lassen
laisser pousser
sich waschen lassen
aller au lavage; se laver
sich Zeit mit etwas lassen
quand cela vous conviendra; quand vous aurez le temps; à votre convenance; à votre bon plaisir
sitzen lassen
poser un lapin; faire faux bond
stolpern lassen
faire un croche-pied; faire un croc-en-jambe; faire tomber; faire trébucher
ungestraft davonkommen lassen
innocenter; blanchir; acquitter
verschwinden lassen
éliminer du script
viel zu wünschen übrig lassen
laisser beaucoup à désirer
vom Stapel lassen
lancer
von der Leine lassen
lâcher
vorausahnen lassen
faire pressentir; présager
weit hinter sich lassen
distancer
wieder aufleben lassen
rétablir; ranimer
wissen lassen
informer de; faire connaître; faire savoir
zu Ende reden lassen
laisser achever; écouter jusqu'au bout; laisser finir
Zwischenraum lassen
espacer
How to Translate
abmagern lassen
Abstand lassen
abtropfen lassen
an jemandem etwas
auslassen
auftauen lassen
außer acht lassen
außer Acht lassen
ausgelassen sein
aussprechen lassen
aussteigen lassen
baumeln lassen
brodeln lassen
brutzeln lassen
das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen
die Katze aus dem Sack lassen
durchsickern lassen
eine Linie frei lassen
einen mündlichen Bericht erstatten lassen
entgehen lassen
erkennen lassen
es dabei bewenden lassen
etwas in Ruhe lassen
etwas ruhen lassen
explodieren lassen
fallen lassen
folgen lassen auf
fortbestehen lassen
freien Lauf lassen
gehen lassen
glauben lassen
im Stich lassen
in Rechnung stellen lassen
jemandem etwas lassen
jemandem etwas zuteil werden lassen
jemandem seinen Willen lassen
jemanden beschatten lassen
jemanden gewähren lassen
jemanden in Ruhe lassen
keine Mißverständnisse aufkommen lassen
knallen lassen
kommen lassen
kontrastieren lassen
links liegen lassen
mitgehen lassen
neigen lassen
pusten lassen
ruhen lassen
schmoren lassen
seinen Gefühlen freien Lauf lassen
sich außer Acht lassen
sich endlos
auslassen
über
sich entgehen lassen
sich erweichen lassen
sich gut verkaufen lassen
sich lesen lassen
sich nicht gut verkaufen lassen
sich nichts weismachen lassen
sich nicht verkaufen lassen
sich umbauen lassen
sich vermischen lassen
sich vollaufen lassen
sich wachsen lassen
sich waschen lassen
sich Zeit mit etwas lassen
sitzen lassen
stolpern lassen
ungestraft davonkommen lassen
verschwinden lassen
viel zu wünschen übrig lassen
vom Stapel lassen
von der Leine lassen
vorausahnen lassen
weit hinter sich lassen
wieder aufleben lassen
wissen lassen
zu Ende reden lassen
Zwischenraum lassen
Tell a Friend
Feedback
Help
For Webmaster
About
Bookmark
© 2024
Smart Link Corporation
Privacy policy
Terms of use
Site map