Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

German French Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    umzugehen


See also: U., um, Umzug,   umzugehen



gehen

1. aller
2. aller à pied


umgehen

1. circonvenir
2. contourner
3. court-circuiter
4. esquiver
5. éviter


gehen

fonctionner


umgehen

laisser de côté


gehen

1. marcher
2. partir


umgehen

se cailler


gehen

s'en aller


umgehen

tourner

Phrases with  umzugehen

an Bord gehen
embarquer; s'embarquer



an Land gehen
se rendre à terre; débarquer



anschaffen gehen
faire le trottoir



auf den Strich gehen
faire le trottoir



auf den Zehen gehen
marcher sur la pointe des pieds



auf der Suche gehen nach
aller à la recherche de; fourrager pour; fouiller pour; fureter pour



auf die Jagd gehen
aller à la chasse



auf Fuchsjagd gehen
aller à la chasse au renard



auf Tournee gehen
jouer sur les tréteaux



aus dem Gedächtnis gehen
échapper à quelqu'un; échapper à l'attention de quelqu'un



aus dem Weg gehen
se dérober à; faire place; s'écarter du chemin; se ranger; s'écarter; laisser le passage; se pousser; faire de la place; éviter; esquiver; échapper à



bankrott gehen
faire faillite; fermer les portes



beides zugleich geht nicht
il faut choisir



bergab gehen
rendre pire; péricliter; décliner; être sur le déclin; dépraver; descendre la côte; descendre la pente; détériorer



bergabwärts gehen
se détériorer; aller à la ruine; être sur le déclin; péricliter; aller à la dérive; décliner; se dégrader



bis zum Äußersten gehen
pousser les choses à l'extrême



durchs Ziel gehen
arriver



fremd gehen
avoir des aventures



gebeugt gehen
avoir le dos rond; se voûter; être voûté



gehen in
entrer dans; entrer



gehen lassen
excuser; faire grâce



gehen nach
se diriger vers



gehen über
marcher sur



gehen zu
se rendre chez; aller voir; aller chez; rendre visite à; passer chez



gut gehen
se dérouler sans anicroche; aller bien; marcher comme sur des roulettes



gut umgehen können mit
savoir comment persuader; savoir comment s'y prendre avec



hin und her gehen
marcher au pas; arpenter; faire les cent pas



in die Hocke gehen
s'asseoir sur ses talons



in die Lehre gehen
mettre en apprentissage; placer en apprentissage



in die Politik gehen
entrer dans la politique



in Stücke gehen
se rompre; se désagréger



jagen gehen
aller à la chasse



jemandem auf den Geist gehen
en faire voir de toutes les couleurs; rendre maboul; rendre cinglé; rendre dingue; rendre fou; rendre marteau



jemandem auf die Nerven gehen
rendre cinglé; en faire voir de toutes les couleurs; rendre maboul; rendre dingue; rendre fou; rendre marteau



mit der Wünschelrute gehen
employer la baguette de sourcier; faire de la radiesthésie



näher gehen zu
aller près de; s'approcher de



nicht soweit gehen
s'arrêter au seuil de; ne pas aller jusqu'à



pleite gehen
fermer les portes; faire faillite



schlafen gehen
aller dormir



schwerfällig gehen
marcher péniblement



stempeln gehen
s'inscrire au chômage



umgehen mit
manier; conduire; savoir s'y prendre avec



verloren gehen
cesser d'exister; cesser d'être; disparaître; périr



von Bord gehen
se rendre à terre; débarquer



zu Ende gehen
faire défaut; s'épuiser



zugrunde gehen
s'écrouler; couler; succomber; sombrer; enfoncer



zum Militär gehen
s'engager; s'enrôler



zur Seite gehen
faire de la place; se ranger; laisser le passage; se pousser; s'écarter