1. draw upon (из средств, фонда и т. п.) 2. jump (в шашках) 3. take 4. take in (жильца; работу на дом и т. п.) 5. take on (работу) 6. take out (патент) 7. clear (барьер)
эта лошадь берет 5 футов this horse can clear 5 feet взять препятствие to clear an obstacle
8. get
я получаю письма ежедневно I get letters every day получить (взять) отпуск; to get a leave брать уроки пения to get singing lessons
взяли гл сов
1. yo-heave-ho (возглас матросов при работе) 2. heave ho (возгласы)
Phrases with взял
взять барьер clear the hurdle
взять без разбора lump
взять без спроса bag
взять билет book (железнодорожный и т. п.)
взять билет на пароход book one's passage, pay one's passage, take one's passage
взять быка за рога take the bull by the horns
взять в аренду lease; rent
взять верный тон strike the right note, strike a false note
взять верх have
он побил меня в первой партии he had me in the first game
carry all before one, carry everything before one; put in a bag
взять верх над кем-либо; одолеть кого-либо to put somebody in a bag
get the best of it, have the best of it (в споре и т. п.); euchre; do down; best; overcome somebody; кем-либо; gain on the upper hand
взять верх в споре conquer the field
взять верх над кем-либо; одолеть кого-либо to put somebody in a bag
взять в жены take to wife; take to one's bosom
взять в кавычки quote
взять внаем lease
взять в оборот give somebody the works (кого-либо)
взять в плен capture; take prisoner; take captive
взять в работу give somebody the works (кого-либо)
взять все взятки to win the vole
взять высоту clear the bar
взять выше цели overshoot the mark; overshoot oneself
взять гуртом take in the lump
взять дальше цели overshoot the mark
взять за образец model oneself somebody; кого-либо; take example by; copy
взять за правило make it a rule
взять за шиворот take by the scruff of the neck
взять измором starve into surrender
взять инициативу в свои руки take up the running
взять к плечу shoulder arms (винтовку)
взять крепость seize a fortress
взять курс shape one's course
взять левую педаль soft-pedal
взять мазок take a swob; take a swab
взять мальчика из школы withdraw a boy from school
взять на абордаж board; grapple with
взять на воспитание mother
взять назад revoke (обещание); call back; deny; retract (слова и т. п.)
взять на испытание give a trial (рабочего)
взять на испытательный срок give a trial (рабочего)
взять на караул present
взять наперевес couch (копье, пику)
взять на поруки stand surety for somebody (кого-либо); bail (кого-либо)
взять направление take a ply
взять направление на bear up for
взять напрокат экипажи job
взять на пушку bluff
взять на работу employ
взять на ремень sling
взять на руку couch (копье, пику)
взять на себя shoulder (ответственность, вину); take upon oneself (ответственность, обязательства)
взять на себя заботу о charge oneself with something (что-либо)
взять на себя задачу undertake a task
взять на себя инициативу open the ball; take the lead
взять на себя непосильную задачу overreach
взять на себя обязательство bind oneself
взять на себя ответственность take the responsibility, assume the responsibility; assume responsibility
взять на себя ответственность за charge oneself with something (что-либо)
взять на себя труд take the trouble; take pains, be at the pains
взять на себя управление assume control (чем-либо)
взять на службу employ
взять неверный тон strike the right note, strike a false note
взять неправильный курс take a wrong tack
взять обманом bamboozle
обманом взять что-либо у кого-либо to bamboozle somebody out of something
взять образчик или пробу sample
взять обратно recapture; retrieve; resume; recall (подарок, свои слова)
взять октаву span
взять паруса на гитовы clew, clew up
взять патент patent (на что-либо)
взять первый приз take the biscuit
взять под руку link one's arm through somebody's arm, link; take by the arm
взять под свое покровительство take somebody under one's wing (кого-либо)
взять под стражу take into custody; secure
взять препятствие to clear an obstacle; fence (о лошади); take; clear a leap, take a leap
взять приступом storm; take by assault, carry by assault
взять расходы на себя defray the expenses
взять себя в руки collect one's faculties; pull oneself up; pull together; brace one's energies
взять силой force
взять слово have the floor, take the floor
взять с собой take
взять старт get off the mark
взять стремительным натиском rush
взять такси take a cab
взять уклон take a ply
взять у кого-либо деньги обманным путем; выманить у кого-либо деньги swindle money out of a person, swindle a person out of his money
взять часть вклада с текущего счета make a draft on a fund
взять шашку jump a man
взять штурмом take by assault, carry by assault; take by storm
взять якорь на кат cat
возьми его sick him
Возьмите назад свои слова! Withdraw!
возьмите отпуск и постарайтесь поправиться take a holiday and try to recruit
возьмите эту книгу, а я возьму ту take this book and I'll take that one
заранее взять билет reserve a seat
заставить лошадь взять барьер. To put a horse to (at) a fence -
за этот товар можно взять хорошую цену this article commands a good price
кто виноват в этом, черт возьми? whose bally wasp is that?
лошадь легко взяла препятствие the horse took the hedge easily
любящий взять в долг и не отдать he who likes borrowing dislikes paying
не могу взять меньше I cannot take less
ни дать ни взять I don't think (прибавляется к ирон. утверждению)
обманом взять что-либо у кого-либо to bamboozle somebody out of something
он взял два билета в театр he has taken two seats for the theatre
он взял и сделал это he went and did it
они взяли с нас за это десять долларов they charged us ten dollars for it
он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять he will have no books but such as I'll let him have
поддерживать , взявши за руки oxter
поддерживать , взявши подмышки oxter
получить (взять) отпуск; to get a leave
получить преимущество над кем-либо; взять верх; победить to get the better of somebody
посмотрим еще , чья возьмет two can play at that game
черт возьми what on earth, what in the world
какого черта ему нужно здесь; что он, черт побери, здесь делает? what on earth is he doing here?
oh , bother it
черт возьми! oh, bother it!
zounds; Jesus Christ; gosh (выражение изумления, досады и т. п.)
черт возьми! oh, bother it!
что вы этим хотите сказать, черт возьми?; как бы не так! what the devil do you mean?