иметь перед кем-либо преимущество get a person on the hip
иметь плохую репутацию be in disreputation, be in disrepute; have a good record, have a bad record
иметь повара keep a cook
иметь повышенную температуру have a temperature
иметь подпись bear the signature
иметь полную свободу действий have a free hand, give a free hand
иметь потребность need
иметь правильную позицию sit (о гребце)
иметь право can; be entitled
иметь право выбирать первым have the refusal of something, give the refusal of something
иметь право выразить мнение have a voice in something по какому-либо поводу
иметь право голоса have the vote
каждый избиратель имеет право голосовать только один раз one man one vote
иметь право пользоваться книгами have the run of somebody's books (чьими-либо)
иметь превосходство have the upper hand
иметь представление know
иметь представление о плавании под водой have a taste of skin-diving
иметь предубеждение prepossess
иметь преимущество have an edge; hold the cards; take the pas (of
иметь преимущество перед have the weather gage of (кем-либо); get the wind of; have the weather gauge of (кем-либо)
иметь претензии hold it against somebody (кого-либо)
иметь привкус taste
иметь привкус или запах savour, savor (также перен.)
суп попахивает луком the soup savours of onion
иметь примесь partake
эта растительность напоминает тропическую the vegetation partakes of a tropical character
partake of (чего-либо); smack (чего-либо)
иметь причуды have a bee in one's bonnet (чем-либо)
иметь приятный вкус eat well
иметь про запас have something up one's sleeve (что-либо)
иметь против mind (кого-либо в вопр. или отриц. предложении, a также в утверд. ответе)
вы не будете возражать, если я закурю? do you mind my smoking? нет, нисколько bar (чего-либо или что-либо)
иметь протяжение stretch
иметь профессию pursue
иметь работу be in collar
иметь размеры measure
иметь результатом result in; give rise to
иметь сад keep a garden
иметь свободный вечер have a night off
иметь свою точку зрения take an independent stand
иметь связь intercommunicate
иметь серьезные намерения mean business
иметь силу hold (о законе)
иметь склонность tend (к чему-либо); set; lean to
я склоняюсь к вашему мнению I rather lean to your opinion -
иметь склонность к look toward
пью за ваше здоровье (разг.) I look towards you
look to (чему-либо)
иметь склонность к музыке have a taste for music
иметь слишком большие претензии aim at the moon, level at the moon
иметь смущенный или взволнованный вид wear a troubled look
иметь смысл be worth-while
иметь сноровку have the knack of a thing
иметь сомнения doubt
иметь столкновение encounter
иметь стул have the bowels open
иметь сходство bear resemblance; bear a resemblance; resemble
иметь счет run up a bill (у портного, в магазине и т. п.)
иметь счеты с have a bone to pick with
иметь счеты с кем-либо to have a bone to pick with somebody
иметь тенденцию trend; tend (к чему-либо)
иметь товары на комиссии have goods on commission
иметь тонкое обоняние have a good sense of smell
иметь торговые связи have dealings
вести дела; иметь торговые связи с кем-либо have dealings with somebody
иметь тягу pull; draw
иметь тяжелую голову с похмелья get a head
иметь уклон rake
иметь унылый вид look blue
иметь успех get over the footlights (о пьесе, спектакле); take; get the breaks; come off; ring the bell; take on; be successful; answer; succeed; score; click
иметь успех в кино screen well
иметь хмурый или унылый вид gloom
иметь хождение go (о монете, пословице и т. п.); pass (о деньгах); go about (о слухах; о деньгах)
иметь хорошее здоровье be in good health
иметь хорошее чутье have a good nose
иметь хорошие намерения have one's heart in the right place
иметь хорошие шансы stand a good chance
иметь хороший аппетит eat well
иметь хороший запас вин keep a good cellar
иметь хороший почерк write a good hand
иметь хороший результат come to good
иметь хороший слух have a good ear
иметь хорошую голову на плечах have one's head screwed on the right way
иметь хорошую кухню keep a good table
иметь хорошую репутацию have a good record, have a bad record; have a clean record
иметь целью purport; purpose
иметь цену go for
ничего не стоить; to go for nothing кое-что стоить; иметь четкий почерк write a good hand
иметь чин hold rank
иметь что-то hold it against somebody (кого-либо)
иметь шанс be in line
иметь шансы на выигрыш be in the running
иметь шансы на успех have a look-in; have the ball at one's feet
иметь шоры на глазах be in blinkers, run in blinkers
используй лучше то , что имеешь make the best of what you have (полный вариант этой пословицы таков: if you cannot have the best, make the best of what you have если не имеешь лучшего, используй получше то, что есть)
какое это имеет значение what is the odds
книга имеет хороший указатель the book is well indexed
кого вы имеете в виду whom do you mean
не имеет значения no object
оплата по соглашению; часы работы по соглашению money no object; time no object
no odds
не имеет смысла делать это there is no point in doing that
не иметь lack
не иметь аппетита be off one's feed
не иметь большого значения amount to very little, not to amount to much
не иметь веса kick up; have no standing
не иметь возможности отделаться be stuck
не иметь денег be out of pocket
не иметь дна have no bottom
не иметь затруднений see one's way clear
не иметь значения cut no ice; kick up
не иметь извинения have not a leg to stand on
не иметь ни гроша not to have a bean
не иметь ни гроша за душой not to have a penny to one's name
не иметь никакого значения count for nothing
не иметь никакого отношения к have nothing to do with
не иметь никакого успеха come to ought; come to nought
не иметь ни малейшего представления not to know a person from Adam
не иметь ни малейшего шанса not have the ghost of a chance
не иметь ничего общего have nothing in common
не иметь ничего общего с кем-либо to have nothing in common with somebody
не иметь ничего общего с have nothing to do with; have neither part nor lot in (чем-либо)
не иметь оправдания have not a leg to stand on
не иметь определенных взглядов have no settled opinions
не иметь последствий come to nothing
не иметь практики be out of practice
не иметь преимуществ make nothing
не иметь преимущества start from scratch
не иметь претензий make nothing
не иметь ровно никакой опоры have no more than a finger-hold
не иметь рынка go begging
не иметь спроса go begging
не иметь средств к существованию live on air
не иметь улик против have nothing on somebody (кого-либо)
не иметь успеха fail; come to ought; come to nought
не иметь , что сказать в свою защиту have nothing to say for oneself
не иметь шансов на выигрыш be out of the running
не имею ни малейшего представления , что делать I have not the vaguest notion what to do
ничего не иметь have nothing to call one's own
ничего не имею против I don't care if I do
он вероятно будет иметь успех he is apt to succeed
он имеет больше , чем нужно he has enough and to spare
он имеет основания жаловаться he complains with reason
пьеса имела успех the play proved a success
пьеса не имела успеха the play didn't take
работать , не имея нужного материала make bricks without straw
расстояние не имеет значения distance no object (в объявлениях)
рискнуть всем , что имеешь put one's shirt
рисковать всем , что имеешь put one's shirt
с ним трудно иметь дело he is a tough proposition
стены имеют уши walls have ears; little pitchers have long ears
фильм имел большой успех the film was quite a hit
человек , с которым трудно иметь дело tough customer
члены парламента имеют право голосовать по своему усмотрению the whips are off
эта пьеса имеет успех the play is a draw
это не имеет значения it doesn't signify; it doesn't matter; that does not import; it makes no difference; it is of no moment
это не имеет никакого значения it does not matter a rap
это не имеет никакого отношения к it is out of all relation to, it bears no relation to
это не имеет никакого отношения к делу this has no bearing on the question
это не имеет отношения к этому вопросу this has no bearing on the question
это не имело никакого значения it did not matter any
этот пароход имеет осадку this steamer draws (в столько-то футов)
я вовсе не это имею в виду far be it from me
я не хочу иметь с ним никакого дела I wouldn't touch him with a pair of tongs