1. all 2. livelong 3. at every pore 4. total 5. whole
все мест притяж
1. all 2. all-in-all (для кого-либо) 3. anything (в утверд. предл.) 4. every 5. everybody 6. everything 7. the old and young 8. all outdoors 9. all out-of-door 10. all out-of-doors 11. whole, whole of
я не могу сказать вам всего I cannot tell you the whole of it
вся мест притяж
all
Phrases with всеми
бежать изо всех сил run for dear life
бессмысленно улыбаться во весь рот grin like a Cheshire cat
большой город со всеми пригородами conurbation
брать все лучшее eat the ginger
быть готовым на все be game for anything
быть ко всему безучастным mope, mope by oneself, mope about
быть лучше всех take the bun; take the cake
быть обеспеченным на всю жизнь have one's bread buttered for life
быть противником всего нового stand in the ancient ways
быть равным во всех отношениях fill somebody's bonnet
быть со всеми в приятельских отношениях be hail-fellow with everyone; be hail-fellow-well-met with everyone
быть у всех на устах make a noise in the world
в добавление ко всему on top of everything else
в довершение всех бед пошел еще проливной дождь cap the misery a fast rain began
в довершение всех моих несчастий put the hat on my
в доме было все вверх дном после вечеринки the house was a wreck after the party
в доме все заставлено houseful of furniture
в дополнение ко всему added to everything else
весь в поту in a sweat
весь в слезах drowned in tears
весь город был взволнован новостью the whole town was astir with the news
весь день all day; day-long
весь день в беготне on the run all day
весь дом but and ben
весь инвентарь furniture (дома)
весь мир the whole world; all out-of-doors; the world at large; all outdoors; all out-of-door
весь обезьяний род bandarlog
весь расчет неверен the whole calculation is wrong
весь свет the wide world
взвесить все look round (прежде чем действовать)
взвесить все за и против weigh the advantages and disadvantages
взять все взятки to win the vole
видеть все в розовом свете see through rose-coloured glasses; see through rose-coloured spectacles
включая все all-in; all told
включая всех all told
в любви и на войне все средства хороши all is fair in love and war
в масштабе всей страны nationally
вмешивающийся во все человек meddler
вникать во все детали labour the point; labor the point
во весь голос at the top of one's voice
во весь опор full chisel; at full gallop; in full career; nip and tuck
во весь рост full-length (часто о портрете); whole-length
во всей красе as large as life
во всей полноте in its entirety
во всем блеске in fine feather
во всем мире the world over; in all parts of the world
во всем объеме at large
во все стороны extensively; right and left
во всех направлениях every way
во всех отношениях all intents and purposes; down to the ground; in all respects; at all points; every way; through and through
аристократ до кончиков пальцев an aristocrat through and through
every bit; thru and thru
аристократ до кончиков пальцев an aristocrat thru and thru
throughout; in all senses; all along the line
во всех смыслах in all senses
во всю длину fore and aft; full-length (часто о портрете); at full length
во всю длину корабля from stem to stern
во всю прыть like beans
вот и все that is all there is to it
вот теперь все понятно that accounts for the milk in the coconut
в рассрочку или сразу всю сумму by instalments or in a single sum
все без исключения every mother's son; all the world and his wife; all without distinction; to a man; most and least; all and sundry; all told
все без остатка whole bag of tricks
все без разбора each and all
все без различия all without distinction
все благополучно no harm done
все больше и больше increasingly
все будет хорошо things will come right
все было в беспорядке things were in an untidy state
все было для него словно по заказу all things conspired to please him
все великое дается нелегко nothing great is easy
все вместе all in one; in block
все вместе взятое lock , stock and barrel
все вместе и каждый в отдельности all and sundry
все вместе и хорошее и плохое
все возможное uttermost; utmost
все возрастающие затраты escalating costs
все в порядке ok; right as a trivet; all is well; all present and correct; okay; all serene
все время all round, all along; all the time
все в сборе the tale is complete
все в свое время all in good time
все входы и выходы ins and outs
все выходы закрыты all exits are barred
все говорит за то что there is ample evidence that
все готово all is in readiness
все для себя одного to one's own cheek
все до одного every mother's son; to a man, all to a man
все дороги ведут в Рим all roads lead to Rome
все ему благоприятствовало all things conspired to please him
все еще still; as yet; yet
он еще не пришел he has not come yet
все же still; yet
все же разрешите поблагодарить вас thank you all the same
все живое all flesh
все завертелось у него перед глазами everything reeled before his eyes
все за и против all pro and contra
все замечать have eyes at the back of one's head
все имущество all
при пожаре погибло все их имущество they lost their all in the fire
все количество totality
все кончено it is domino (с кем-либо или с чем-либо); it is all over; it is all up
все , кроме него all save him
все места проданы all the seats are booked, all the seats are booked up
всеми доступными средствами by all available means
всеми моими поступками руководит чувство долга duty directs my actions
всеми покинутый человек derelict
всеми почитаемый allhonoured
всеми правдами и неправдами by right or wrong
всеми силами стремиться к be out for, be out to (чему-либо)
всеми средствами all-out
всем нам свойственно заблуждаться none of us is infallible
всем народом popularly
всем недовольный cranky; crank
всем свойственно ошибаться all are apt to trip
всем сердцем with one's whole heart
все наверх all hands on the deck
все налицо all present and correct (доклад начальнику)
все наличные средства all available funds
все население population at large
все наши надежды рухнули all our hopes and plans were scattered
все наши планы потерпели крах all our hopes and plans were scattered
все необходимое requisite; needments (особ. для путешествия)
все необходимое для длительного путешествия the requisites for a long journey
все ни к чему all to nothing
все обойдется things will come right
все образуется it will all come out in the wash
все одинаковые all of a kind
все орудия были заряжены every gun was loaded
все отправились кроме Джона everybody went except John
все очень хорошо right as a trivet
все пойдет как по маслу it will be all plain sailing
все покрылось пылью the dust settled on everything
все поплыло у него перед глазами everything swam before his eyes
все пошло к чертям all gone to pot
все прекрасно all is well
все приемы и уловки all the tricks and turns
все , причисляющие себя к избранному обществу all the world and his wife
все пропало it is all up; it is all over
все равно no matter; all the same
все равно что as good as
он почти что обещал мне he is as good as promised me
все светское общество all the world and his wife
все сошло благополучно all turned out well
счастливо отделаться от чего-либо to be well out of something
все средства хороши any means to an end
все существующее existence
все счастливы everybody is happy
все трудности позади , можно ликовать it is all over but the shouting
все трын-трава devil-may-care attitude
все увеличивающийся спрос evergrowing demand
все углы и закоулки ins and outs
все участники состязания field
все цвета радуги all the colours of the rainbow
все целиком in block
все части машины были стандартны , заменяемы all parts of the machine were standard and transferable
все что whatever, whate'er
все , что в человеческих силах all that is humanly possible
все , что имеется на обед pot luck
все , что способствует хорошему настроению amenities
благоприятные условия для отдыха на знаменитом курорте the amenities of the famous resort
все что угодно , только не anything but
все шло как по маслу all my arrangements ran smoothly; things went swimmingly
все шло не так everything went wrong
все это уже известно I have been there
всю его жизнь his life long
всю жизнь from the cradle to the grave
всю ночь through the night; thru the night; overnight; night-long
всю ночь напролет all night, all night long
вся жизнь the term of one's natural life
вся жизнь человека day
вся компания the whole kit
вся страна за исключением столицы the provinces
вся сумма целиком totality
в те дни все помешались на велосипедах bicycles were the rage then, bicycles were all the rage then
в течение всей его жизни his life long
в течение всей жизни as long as life endures
в течение всей ночи night-long; all night
выбрасывать все нежелательное bowdlerize (из книги и т. п.)
выбросить все нежелательное bowdlerize (из книги и т. п.)
выжимать все соки put somebody through the wringer (из подчиненных и т. п.)
выигрыш всех взяток vole
выложить все empty the bag
вы можете есть все you may eat anything that you fancy (что угодно)
выполненный во всех деталях blow-by-blow
выставлять все напоказ have all one's goods in the shop window; have all one's goods in the window
в этом все дело that is the catch
в этом то вся прелесть
в ярости набрасываться на всех run amok
газетный заголовок во всю ширину страницы streamer
где все остальные where are all the others
глух ко всем просьбам deaf to all entreaties
глядеть во все глаза be all eyes
гнать лошадь изо всех сил bucket
гостиница имеет все удобства the hotel is fitted up with all conveniences
готовый ко всем неожиданностям ready for all emergencies; ready for all emergences
готовый на все on the job
дай ему палец , он всю руку откусит give him an inch and he'll take an ell
действующий по всем направлениям omnidirectional
делать вид , что все в порядке put on a brave face
делать все возможное put one's best foot forward
делать все от себя зависящее do one's level best
делающий все левой рукой left-handed
делающий все основательно человек whole-hogger
делить поровну все расходы have a common purse
дело всей жизни life-work
день всех святых All Hallows (1 ноября); Hallowmas (1 ноября)
дергать изо всех сил tug
для всех желающих for all comers
для меня она оставалась все той же маленькой девочкой to me she was always the same little girl
длящийся всю жизнь life
доброму вору все впору all is fish that comes to his net
дольше всего longest (превосх. ст. от long)
самое большее (неделю) (a week) at longest
дом со всеми удобствами a house with modern conveniences
доступный для всех free-for-all
друг на всю жизнь lifelong friend
ей все пятьдесят , никак не меньше she is fifty if she is a day (лет)
жадно поглощающий все omnivorous
забрать все ставки sweep the board
завладеть всем sweep the board
за всю свою жизнь in all one's born days
заголовок крупными буквами на всю полосу banner
замечающий все кругом circumspective
заставить сделать все , что в его силах put somebody on his mettle
застегнуть на все пуговицы button up
застегнуться на все пуговицы button up
захохотать во все горло roar with laughter
звонить во все колокола clash
земной шар и все , на нем существующее the earth and all therein
знает понемногу обо всем knows a little of everything
знать все ходы и выходы know the ropes
и все другое the rest of it, all the rest of it
и все же and yet
и все такое прочее and all that
идти на все go the whole hog; go all lengths
идти на всех парусах crowd sail, crowd on sail
идущий от всего сердца whole-hearted
идущий от всей души whole-hearted
избавиться от всех старых обязательств clean the slate, wipe off the slate
избегаемый всеми человек derelict
избороздить все моря и океаны sweep the seas
известный всему миру ученый scientist of world-wide reputation
изо всей силы hammer and tongs
изо всех сил like hell; horse and foot; like anything; amain; like grim death; all-out
бороться изо всех сил go all-out
tooth and nail
бороться не на жизнь, а на смерть to fight tooth and nail энергично приняться за что-либо for all one is worth; flat-out; like old boots; at full tilt
изо всех сил стараться go at it hammer and tongs
иметь все шансы на выигрыш stand to win
иметь на все готовый ответ have a ready answer for any question; know all the answers
иметь на руках все козыри have all the trumps in one's hand
использовать все возможности explore every avenue
испробовать все возможные средства leave no stone unturned
испытать всю полноту experience the whole gamut
истощить все резервы exhaust all reserves
исчерпать все возможности be at the end of one's resource; arrive at one's finger-tips; arrive at one's finger-ends
какой-то момент все висело на волоске it was touch-and-go for a while
канун дня всех святых Halloween
квартира со всеми удобствами accommodation with every convenience
когда море вернет всех погибших в нем when the sea gives up its dead (т. е. никогда)
легко воспринимающий все новое hospitable to new ideas
лекарство от всех болезней cure-all
люди всех слоев общества people from all walks of life
мастер на все руки do-all; utility-man
местный пассажирский поезд со всеми удобствами accommodation-train
мир во всем мире peace of the world; world peace
мне все равно it is all the same to me
мне вся эта история надоела I am sick of the whole business
мне нужны все мои деньги до последнего шиллинга I cannot spare another shilling
мне решительно все равно I don't care a groat
мобилизация всех сил для обороны страны war effort
море , свободное для прохода кораблей всех стран free sea
мчаться во весь опор go as hard as one can lick
мчащийся во весь опор hell-bent
мы делали все для его блага we designed for his good
на всем готовом all found
фунтов стерл. в год на всем готовом 100 pounds a year and all found 100
на всем протяжении throughout
на всем протяжении нашей истории in the whole field of our history
на все руки мастер handy man; Jack of all trades
на всех не угодишь you can't indulge every creature
на всех парусах in full sail
на всю жизнь for life
нажать все кнопки press the button; move heaven and earth
называть все румбы компаса box the compass
напрягать все силы lay oneself out (for; to с inf.); strain every nerve
напрячь все силы go all out; strain every nerve
начать все заново make a fresh start
начать все с самого начала start from scratch
начать все сызнова wipe the slate clean
начинать все с самого начала start from scratch
наяву все наоборот dreams go by opposites
не все дома nobody home; off one's rocker
не все забавы и развлечения not all beer and skittles
не все коту масленица every day is not Sunday
не все то золото что блестит all is not gold that glitters
не доверять всему слышанному discount
не принимайте всего на веру в этом рассказе take the story for what it is worth
несмотря на все препятствия through thick and thin
несмотря на все это for all that
и все-таки я бы так не говорил for all that I wouldn't talk like that
нестись во весь опор burn the wind, burn the earth, burn up the road; ride hell for leather
ну вот и все that is all there is to it
обо всем medley (раздел в газете или журнале)
обсудить вопрос со всех сторон traverse a subject
об этом толкует весь город it is the talk of the town
обязанный всем самому себе self-made
омывающий со всех сторон circumfluent; circumfluous
она вкладывала всю душу в свою работу she put her whole soul into her work
он бы все отдал , только бы узнать he would give the world to know
он весь в синяках he is a mass of bruises
он во все вмешивается he is always interfering
он все что угодно , только не трус he is anything but a coward
о нем писали все газеты he hit the headlines
он заказал еще всем по рюмочке he ordered another round of drinks
они все говорят одно и то же they all tell the same story
он из всего извлекает барыш all is grist that comes to his mill
он обладает всеми качествами, необходимыми для президента (разг.) he is good presidential timber
он проспал всю ночь he slept the whole night through; he slept the whole night thru
он сделал все без посторонней помощи he has done it all by himself
он сделал все сам he has done it all by himself
он сделал все , что было в его силах he did the uttermost of his power
он склонен все преувеличивать he tends to exaggerate
он читает не все подряд he skips as he reads
отвечать всем требованиям fit the bill
отвечающий всем требованиям закона solemn
от всей души with all one's heart
откликающийся на все новое hospitable to new ideas
открытый всем ветрам wind-swept
относящийся ко всему организму systemic
панацея от всех бед nostrum
паршивая овца все стадо портит the rotten apple injures its neighbours
перевернуть все вверх дном blow up the hell
перевертывать все вверх дном topsy-turvy
перейти все границы go the limit; cap the climax
переполошить весь курятник flutter the dove-cotes
переходить все границы go the limit
перещеголять всех cap the climax
плохое здоровье мучило его всю жизнь ill health pursued him till death
плохой во всех отношениях bad in every way
по всей вероятности in all probability; in all likelihood
по всей видимости morally
по всей линии along; all along the line
по всей поверхности over
по всей стране over the whole country, all over the country на севере Англии идет снег по всей стране thru this country; through this country
по всем правилам in due form
по всему throughout
погнать лошадь изо всех сил bucket
подарки сыпались со всех сторон gifts snowed in
поезд , идущий со всеми остановками omnibus train
пойти на все go all lengths, go any length; go to every expedient
пока все хорошо so far so good
покинутый всеми in utter desertion
покорить всех win all hearts
покрась всю стену paint the wall over
положить конец всем войнам end all wars
понятный всем foolproof
портрет во весь рост whole-length
посвящение себя всего self-devotion (какому-либо делу)
посещающий все занятия школьник full-timer
после всех last
посмешище всей округи the laughingstock of the whole neighbourhood
поставить все на карту go nap on something (сокр. от napoleon)
поставить все наличные паруса crowd sail
поставить на карту все put one's shirt
постараться изо всех сил go out of one's way, put oneself out of the way (чтобы оказать помощь, содействие)
она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови she went out of her way to please her future mother-in-law
постоянно улыбаться во весь рот grin like a Cheshire cat
поступать не так , как все do things differently from other people
похожий во всех отношениях for all the world like
почти все ninety-nine out of a hundred; nine tenths
правило , обязывающее всех кандидатов штата голосовать за кандидата большинства unit rule
праздность ума мать всех пороков
превзойти все cap the climax (о поступках, выражениях)
превзойти все ожидания lick creation, lick all creation
превзойти всех соперников whip creation
превосходить все ожидания lick creation, lick all creation
предоставить все судьбе drift
предоставлять все судьбе drift
представить все в новом свете put a new face on
прежде всего uppermost; primarily; above all things; in the first place; start with
пренебречь всеми опасностями полярного путешествия dare the perils of arctic travel
преодолевать все препятствия carry all before one, carry everything before one
преодолеть все препятствия carry all before one, carry everything before one
преодолеть все трудности win out; fight through every hardship
при всем уважении к вам saving your presence (формула вежливости)
при всех условиях rain or shine
привязанность ко всему английскому Englishism
прилагать все усилия strain every nerve; put in one's best licks; exert every effort
приложить все старания leave no stone unturned
приложить все усилия put in one's best licks; strain every nerve; exert every effort
применимость ко всему generality
приняв все во внимание all things considered
припев , подхватываемый всем хором chorus
прислуга , выполняющая всю работу maid
прислуга за все maid
провалить все дело make a mess of things
продолжать все то же drag on
продолжающийся всю ночь overnight; night-long
прокутить всю ночь have a night out, have the night out
прокутить всю ночь напролет make a night of it
прочность окраски всех тканей гарантируется the colours of all stuffs warranted fast
пускать все в ход move heaven and earth
пускаться во все тяжкие throw the cap over the mill
пустить все в ход move heaven and earth
пустить в ход все средства play one's hand for all it is worth
пусть все остается как есть let it remain as it is
пьеса все еще делает сборы the play still draws
пьесы всеми признанного достоинства the legitimate drama
ради всего святого for Heaven's sake (для выражения раздражения, досады, мольбы)
развлекать все общество keep the whole room laughing
расползаться во все стороны sprawl
расползтись во все стороны sprawl
распоряжаться всем boss the show
распростертый во всю длину flat
распространенный по всему свету world-wide
распутать все это дело ravel all this matter out
рассказать все empty the bag
рассматривать вопрос со всех сторон consider a question in all its bearings
рассматривать вопрос со всех точек зрения look at the question from all angles; consider a question in all its aspects
рассматривать со всех сторон kick around
растянуться во весь рост measure one's length; fall all one's length
рискнуть всем go bald-headed at something
рискнуть всем , что имеешь put one's shirt
рисковать всем go bald-headed at something; have all one's eggs in one basket; bet one's shirt
рисковать всем ради большого выигрыша go the vole
рисковать всем , что имеешь put one's shirt
рискуя всем at all hazards
рука все еще болит my hand still hurts
рыскать по всем направлениям quarter (об охотничьих собаках)
самая прекрасная вещь во всей коллекции the gem of the whole collection
сбор всей семьи family reunion
с вечера и всю ночь overnight
сделать вид , что все в порядке put on a brave face
сделать все возможное do one's utmost
он сделал все, что было в его силах he did the utmost of his power
do one's uttermost; do one's possible
сделать все от себя зависящее keep one's end up; try one's best; do one's best; do one's level best
сказать всю правду say the truth and shame the devil
скакать во весь опор ride full speed
скитаться всю ночь carry the banner не имея пристанища
слабая надежда все еще теплилась в ней faint hope still flickered in her
смена всех четырех времен года circle of the seasons
смерть прекращает все счеты death quits all scores
смести все препятствия push aside all obstacles
сметать все препятствия push aside all obstacles
снабженный всем необходимым self-contained; found
с ним все покончено it is all up with him
собрать все свое мужество muster up courage
со всего размаха slap-bang
со всеми вытекающими из этого последствиями with all that it implies
со всеми подробностями at full length
со всеми пожитками bag and baggage
со всех ног like a bat out of hell
со всех сторон on all hands; from the four winds; all around; round and round; from all sides
спешить на всех парусах crowd sail, crowd on sail
с применением всех сил all-out
ставить все на карту go nap on something (сокр. от napoleon)
ставить все наличные паруса crowd sail
ставить на карту все put one's shirt
становиться все хуже и хуже go from bad to worse
стараться изо всех сил struggle; strain; wire in; exert oneself to the utmost extent
с тех пор он все время был здоров he has been healthy ever since
страсть ко всему иностранному xenomania
судя по всему to all appearance, to all appearances
сын был весь в отца the son was an extension of his father
сын во всем похож на отца the boy takes after his father
сыпь выступила у него по всему телу the eruption is out all over him
терпение и труд все перетрут it is dogged that does it
труд всей жизни life-work
тянуть все ту же песню harp on one string
у вас вся жизнь впереди your whole life is before you
уверяю вас , мне все это надоело I protest I am sick of it all
у всех на виду in full view of everybody
ударить изо всех сил smash
удар , сбивающий сразу все кегли ten-strike
ударять изо всех сил smash
узнать всю подноготную get on the inside
у него не все дома he is not quite all there; he is slightly touched; he is a little wrong in the upper storey
у него , по-моему , не все дома he seems to be slightly wanting
у нее все в порядке she is getting on nicely
уничтожить все сомнения remove all doubts
услышав ответ , все присутствующие разразились хохотом the answer set the audience in a roar
устранить все препятствия push aside all obstacles
устранить все сомнения remove all doubts
устранять все препятствия push aside all obstacles
устранять все сомнения remove all doubts
утонули все , кроме одного пассажира all but one passenger were drowned
уточнять все детали dot the i's and cross the t's
учитывая все all things considered (все обстоятельства)
учитывая все последствия with open eyes
характером весь в отца chip of the old block
хватить на всех go round (за столом)
хороший отдых вот что вам нужнее всего
хохотать во все горло roar with laughter
шелковые нитки всех оттенков синего цвета silks in all shades of blue
эта тенденция все еще существует the tendency still persists
это все знают every barber knows that
это всем известно it is common knowledge
это все чепуха this is all fee-faw-fum
это дело потребует всей его энергии this affair calls forth all his energy
это еще не все there is more to come
это известно всему свету every barber knows that
это переходит все границы that is the limit
это правило относится ко всем this rule applies to all
это превосходит все that beats the Dutch; that takes the cake; it takes the bun
это превосходит все , когда-либо слышанное мной it beats everything I ever heard, it beats the band
это уже всем известно that is no news
я весь внимание I am all attention
я весь затрясся it gave me the jitters
я не согласен со всеми вашими взглядами I cannot follow you in all your views
я обошел всю местность на протяжении многих миль I have walked the country for many miles round
я отлично все понимаю I know what's what
я прочел всю книгу I have read the book thru; I have read the book through
я сделал все , что мог my bolt is shot
я сделаю все , что в моих силах I will do all in my power