Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

French German Dictionary Phrasebook Translator and Voice






    pris




prenant

ergreifend, packend


prendre

1. ergreifen, greifen, packen, nehmen
2. einnehmen
3. festnehmen, fangen
4. empfangen
5. zunehmen
6. anfangen mit, sich angewöhnen
7. gelieren, gelatinieren
8. aufschreiben, notieren
9. annehmen, übernehmen
10. auslöffeln, machen
11. mitnehmen
12. abnehmen, wegnehmen, abholen
13. sich aneignen, an sich nehmen
14. dauern
15. besetzen
16. fest werden
17. akzeptieren, erhalten


pris

1. eingeklemmt, festgeklemmt, eingequetscht
2. eingenommen
3. beschäftigt, gebunden


prise

1. Halt
2. Fang
3. Griff
4. Beute

Phrases with  pris

action de prendre en enfilade
Flankenfeuer



à prendre
gut, zu nehmen



en état de prendre l'air
manövrierfähig



en état de prendre la mer
manövrierfähig



être aux prises avec
ringen, kämpfen; kämpfen mit, ringen mit



être pris
hängen bleiben, festhängen bleiben, feststecken bleiben



être pris d'enthousiasme pour
sehr erregt



être pris en sandwich entre
eingeklemmt sein zwischen



être soudainement pris de
besessen sein von



la décision de quelqu'un est prise
jemandes Entscheidung ist gefaßt, jemandes Beschluß ist genommen



ne pas avoir prise sur quelque chose
etwas nicht im Griff bekommen, etwas nicht in der Hand bekommen



ne pas prendre en considération
nicht beachten



ne pas se laisser prendre
sich nichts weismachen lassen, nicht hereinfallen



prendre à bail
mieten



prendre à ferme
pachten



prendre à l'écart
beiseite nehmen



prendre à l'excès
übertreiben



prendre au dépourvu
überrumpeln, überraschen, überfallen



prendre au piège
verfangen, verstricken, fangen



prendre au sérieux
etwas ernst nehmen



prendre avec l'atout
mit einer Trumpfkarte schlagen



prendre comme victime
Vergeltungsmaßnahmen nehmen gegen, Rache nehmen an, sich rächen an, ungerecht behandeln



prendre conseil
zu Rate ziehen, konsultieren, befragen



prendre contact avec
erreichen



prendre dans un filet
verstricken, verfangen



prendre d'assaut
stürmen, im Sturm erobern



prendre de court
überrumpeln, überraschen, überfallen



prendre de la consistance
gelatinieren, gelieren, eindicken



prendre de la force
stärker werden



prendre de la vitesse
schneller werden



prendre de l'essor
ein Erfolg werden



prendre des dispositions pour
sich vorbereiten, Vorbereitungen treffen; Vorkehrungen treffen für



prendre des faux plis
knautschen, zerknautschen, knittern, zerknittern



prendre des forces
sich kräftigen, Kräfte sammeln



prendre des libertés
aufdringlich werden, zudringlich werden, betatschen, betätscheln



prendre des mesures
Maßnahmen ergreifen



prendre des mesures pour
Vorkehrungen treffen für



prendre des photos de
fotografieren, Fotos machen von



prendre des poses
sich geziert benehmen



prendre des privautés
aufdringlich werden, zudringlich werden, betatschen, betätscheln



prendre du poids
zunehmen



prendre effet
in Kraft treten



prendre en considération
beachten, Beachtung zollen, Aufmerksamkeit schenken



prendre en crédit-bail
leasen



prendre en défaut
aufs Glatteis führen



prendre en filature
beschatten; jemanden beschatten lassen



prendre en flagrant délit
auf frischer Tat ertappen



prendre en location
mieten



prendre en otage
als Geisel nehmen, zur Geisel nehmen



prendre en voiture
jemanden mitnehmen



prendre fait et cause pour
die Partei ergreifen, sich stark machen für



prendre fin
enden



prendre garde
vorsichtig sein, sich hüten, achtgeben, aufpassen, sich vorsehen



prendre garde à
sich hüten vor, sich in acht nehmen vor; Ausschau halten nach, ausschauen nach; Beachtung schenken, aufpassen auf



prendre goût à
Geschmack gewinnen an



prendre la défense de
für jemanden eintreten, für etwas eintreten



prendre la liberté de
sich erlauben, sich die Freiheit nehmen zu



prendre la main dans le sac
auf frischer Tat ertappen



prendre la photo de
ein Foto von jemandem machen



prendre la relève
übernehmen; das Steuer übernehmen



prendre la température de quelqu'un
von jemandem die Temperatur messen



prendre la vie comme elle vient
sich nicht übernehmen



prendre le chemin de
sich begeben zu, zusteuern auf



prendre le lunch
eine leichte Mittagsmahlzeit einnehmen, lunchen



prendre le parti de
die Partei ergreifen, sich stark machen für; sich hinter jemanden stellen, für jemanden eintreten, für etwas eintreten



prendre le petit déjeuner
frühstücken, das Frühstück zu sich nehmen



prendre le relai
übernehmen; das Steuer übernehmen



prendre le risque
wagen, riskieren



prendre les empreintes digitales
Fingerabdrücke abnehmen



prendre naissance
entstehen, Ausgang nehmen, seinen Ausgang nehmen



prendre note
Notiz nehmen von, beachten



prendre ombrage de
Anstoß nehmen an, wegen etwas beleidigt sein



prendre part
teilnehmen



prendre part à
eintreten, teilnehmen an, partizipieren; teilnehmen



prendre part à une conversation
mitreden, an einem Gespräch teilnehmen



prendre part à une course
ein Rennen fahren



prendre parti
Partei ergreifen



prendre plaisir à
genießen



prendre possession de
einziehen, bewohnen



prendre pour
verwechseln mit



prendre quelqu'un au sérieux
jemanden ernst nehmen



prendre quelqu'un en photo
ein Foto von jemandem machen



prendre racine
Wurzeln schlagen



prendre rendez-vous avec
sich verabreden mit



prendre sa retraite
sich zurückziehen, pensionieren



prendre sa source
entspringen



prendre ses distances par rapport à
Abstand nehmen von, sich distanzieren von



prendre soin de
sorgen für; pflegen, verpflegen, versorgen, Sorge tragen für; sich kümmern um



prendre sur le fait
auf frischer Tat ertappen



prendre sur soi
auf sich nehmen, übernehmen



prendre trop de risques
übermütig werden



prendre un abonnement à
sich abonnieren an, eine Zeitschrift abonnieren



prendre un bain
baden



prendre un congé
frei nehmen



prendre une assurance
eine Versicherung abschließen



prendre une attitude ...
sich ... betragen, sich ... verhalten



prendre une dérouillée
schlimm zusammengeschlagen werden



prendre une douche
duschen, eine Dusche nehmen



prendre une raclée
schlimm zusammengeschlagen werden



prendre une tangente
einen anderen Kurs einschlagen



pris dans la brume
in Nebel eingehüllt



pris dans le brouillard
in Nebel eingehüllt



pris de nausée
schlecht, übel



pris de panique
von Panik erfaßt, von Panik ergriffen, verzweifelt



pris de peur
ängstlich, angstvoll, bang, furchtsam



pris de remords
schuldbewußt



pris de sommeil
schläfrig, müde, ermüdet, schlaftrunken



pris d'étourdissement
schwindlig, benommen



pris de vertige
schwindlig, benommen, leicht benommen



prise d'eau
Hydrant



prise de bec
Streit, Streitereien; Sparring, Übungsboxen



prise de contrôle
Übernahme



prise de courant
Steckdose, Stecker



prise de vue
Aufnahme



prise d'otages
Geiselnahme



prise pour le pied
Fußstütze



qui prend du temps
zeitraubend



qui prend l'eau
undicht



savoir comment s'y prendre avec
gut umgehen können mit



savoir s'y prendre avec
umgehen mit, fertigwerden



se laisser prendre à
hereinfallen auf



s'en prendre à quelqu'un
etwas an jemanden loslassen, sich an jemanden abreagieren



se prendre
zufrieren



se prendre d'amitié pour
sich hingezogen fühlen zu



se prendre de sympathie pour
sich hingezogen fühlen zu



se prendre d'un bout à l'autre
zufrieren



se prendre en glace
vereisen



s'y prendre gauchement
unbeholfen sein, stümpern



tendre la main pour prendre
greifen nach






How to Translate
action de prendre en enfilade

à prendre

en état de prendre l'air

en état de prendre la mer

être aux prises avec

être pris

être pris d'enthousiasme pour

être pris en sandwich entre

être soudainement pris de

la décision de quelqu'un est prise

ne pas avoir prise sur quelque chose

ne pas prendre en considération

ne pas se laisser prendre

prendre à bail

prendre à ferme

prendre à l'écart

prendre à l'excès

prendre au dépourvu

prendre au piège

prendre au sérieux

prendre avec l'atout

prendre comme victime

prendre conseil

prendre contact avec

prendre dans un filet

prendre d'assaut

prendre de court

prendre de la consistance

prendre de la force

prendre de la vitesse

prendre de l'essor

prendre des dispositions pour

prendre des faux plis

prendre des forces

prendre des libertés

prendre des mesures

prendre des mesures pour

prendre des photos de

prendre des poses

prendre des privautés

prendre du poids

prendre effet

prendre en considération

prendre en crédit-bail

prendre en défaut

prendre en filature

prendre en flagrant délit

prendre en location

prendre en otage

prendre en voiture

prendre fait et cause pour

prendre fin

prendre garde

prendre garde à

prendre goût à

prendre la défense de

prendre la liberté de

prendre la main dans le sac

prendre la photo de

prendre la relève

prendre la température de quelqu'un

prendre la vie comme elle vient

prendre le chemin de

prendre le lunch

prendre le parti de

prendre le petit déjeuner

prendre le relai

prendre le risque

prendre les empreintes digitales

prendre naissance

prendre note

prendre ombrage de

prendre part

prendre part à

prendre part à une conversation

prendre part à une course

prendre parti

prendre plaisir à

prendre possession de

prendre pour

prendre quelqu'un au sérieux

prendre quelqu'un en photo

prendre racine

prendre rendez-vous avec

prendre sa retraite

prendre sa source

prendre ses distances par rapport à

prendre soin de

prendre sur le fait

prendre sur soi

prendre trop de risques

prendre un abonnement à

prendre un bain

prendre un congé

prendre une assurance

prendre une attitude ...

prendre une dérouillée

prendre une douche

prendre une raclée

prendre une tangente

pris dans la brume

pris dans le brouillard

pris de nausée

pris de panique

pris de peur

pris de remords

pris de sommeil

pris d'étourdissement

pris de vertige

prise d'eau

prise de bec

prise de contrôle

prise de courant

prise de vue

prise d'otages

prise pour le pied

qui prend du temps

qui prend l'eau

savoir comment s'y prendre avec

savoir s'y prendre avec

se laisser prendre à

s'en prendre à quelqu'un

se prendre

se prendre d'amitié pour

se prendre de sympathie pour

se prendre d'un bout à l'autre

se prendre en glace

s'y prendre gauchement

tendre la main pour prendre