Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

Russian English Common Words Pro Dictionary and Phrasebook








    ваш




ваш мест притяж

1. your (употр. атрибутивно; ср. yours)
2. yours (абсолютная форма; не употр. атрибутивно; ср. your)

Phrases with  ваш

вам следует поступать согласно вашим принципам
you should square your practice with your principles



ваша милость
your Worship
(при обращении к судье, мэру); your ladyship


ваша правда
right you are



ваша светлость
your mightiness
(титул; часто шутл. или ирон.); your lordship (официальное обращение к лордам)


Ваша светлость
Your Grace



ваша супруга
your good lady



ваша честь
your honour; your Honor



Ваша Честь
Honor
(преим. к судье)


ваш довод не выдерживает критики
your argument has not a leg to stand on



ваш долг
it is incumbent on you



ваше величество
sire
(обращение к королю)


ваше время прошло
you had your inning; you had your innings



ваше вчерашнее письмо
your favour of yesterday; your favor of yesterday



ваше высочество
your mightiness
(титул; часто шутл. или ирон.)


ваше здоровье
skoal; here's to you



ваше письмо дошло вчера
your letter reached me yesterday



ваше письмо дошло только вчера
your letter reached me yesterday



ваше письмо от седьмого числа
yours of the seventh



ваше преподобие
Your reverence
(обращение к священнику)


ваше присутствие желательно
your attendance is requested



ваши заказы будут выполнены
your orders will be attended to



ваши несчастья чисто воображаемые
your troubles are purely mental



ваши подчиненные
your inferiors



ваши приказания будут выполнены
your orders will be attended to



ваш покорный слуга
your obedient servant
(в официальном письме)


Ваш совет мне очень помог
Your advice was a great help



вашу статью могут превратно истолковать
your article is liable to misconstruction



в ваших словах есть доля правды
there is something in what you say



во время вашего отсутствия
during the time when you were away



вот ваша книга
here is your book



в ответ на ваше письмо
in reply to your letter



всегда Ваш
ever yours
(подпись в письме)


в соответствии с вашим желанием
in compliance with your wish



вы и ваши
you and yours
(родные)


дайте вашу лапу
give us your fist



за ваше здоровье
here's to you, here's how



из ваших слов следует
from what you say it follows



каково ваше желание
what is your will



каковы ваши намерения
what would you be at



как пишется ваше имя
how do you spell your name



как поживает ваша жена
how is your missus; how is your missis



к вашим услугам
at your disposal; yours to command; at your service



мне надоели ваши запрещения
I am sick and tired of your don'ts



мое мнение расходится с вашим
my verdict differs from yours



на вас лежит обязанность; ваш долг
it is incumbent on you



на ваше усмотрение
to your notice



не ваше дело
mind you own business



очень мило с вашей стороны
awfully good of you



передайте привет вашему отцу
remember me to your father



по вашей просьбе
at your desire



позвольте мне понести ваш чемодан
let me relieve you of your suitcase



проверьте ваши данные , прежде чем спорить
make certain of your facts before you argue



пьем за Ваше здоровье
prosit



пью за Ваше здоровье
prosit



с вашего позволения
if you please; by your favor; by your favour



с вашего разрешения
by your leave, with your leave; please your honour, may it please your honour



человек вашего роста
man of your inches



эта книга ваша
this book is yours



это ваша вина
the blame lies at your door



это ваша забота
it is your funeral



это ваше дело
it is your funeral



это великодушно с вашей стороны
that is big of you



это любезно с вашей стороны
it is nice of you



это по вашей линии
it is up your alley



это подло с вашей стороны
it is small of you



я бы предпочел обойтись без вашей помощи
I will thank you to mind your own business



я видел вашего друга
I saw a friend of yours



я на вашей стороне
you have my sympathies; my sympathies are with you



я не потерплю вашей наглости
none of your impudence



я не согласен со всеми вашими взглядами
I cannot follow you in all your views



я не улавливаю вашей мысли
your point escapes me



я подвезу вас до вашего дома
I will drop you at your door



я учту ваши интересы
I shall consult your interests



я ценю вашу доброту
I appreciate your kindness






How to Translate
вам следует поступать согласно вашим принципам

ваша милость

ваша правда

ваша светлость

Ваша светлость

ваша супруга

ваша честь

Ваша Честь

ваш довод не выдерживает критики

ваш долг

ваше величество

ваше время прошло

ваше вчерашнее письмо

ваше высочество

ваше здоровье

ваше письмо дошло вчера

ваше письмо дошло только вчера

ваше письмо от седьмого числа

ваше преподобие

ваше присутствие желательно

ваши заказы будут выполнены

ваши несчастья чисто воображаемые

ваши подчиненные

ваши приказания будут выполнены

ваш покорный слуга

Ваш совет мне очень помог

вашу статью могут превратно истолковать

в ваших словах есть доля правды

во время вашего отсутствия

вот ваша книга

в ответ на ваше письмо

всегда Ваш

в соответствии с вашим желанием

вы и ваши

дайте вашу лапу

за ваше здоровье

из ваших слов следует

каково ваше желание

каковы ваши намерения

как пишется ваше имя

как поживает ваша жена

к вашим услугам

мне надоели ваши запрещения

мое мнение расходится с вашим

на вас лежит обязанность; ваш долг

на ваше усмотрение

не ваше дело

очень мило с вашей стороны

передайте привет вашему отцу

по вашей просьбе

позвольте мне понести ваш чемодан

проверьте ваши данные , прежде чем спорить

пьем за Ваше здоровье

пью за Ваше здоровье

с вашего позволения

с вашего разрешения

человек вашего роста

эта книга ваша

это ваша вина

это ваша забота

это ваше дело

это великодушно с вашей стороны

это любезно с вашей стороны

это по вашей линии

это подло с вашей стороны

я бы предпочел обойтись без вашей помощи

я видел вашего друга

я на вашей стороне

я не потерплю вашей наглости

я не согласен со всеми вашими взглядами

я не улавливаю вашей мысли

я подвезу вас до вашего дома

я учту ваши интересы

я ценю вашу доброту