Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

Russian English Common Words Pro Dictionary and Phrasebook








    ему




он мест

1. do (употр. для усиления или вместо другого глагола во избежание повторения)


пожалуйста приходите
do come

да, я это действительно сказал и еще раз повторяю

I did say so and I do say so now

он работает столько же, сколько вы

he works as much as you do

он любит купаться, я тоже

he likes bathing and so do I


2. it (о предметах и животных)


вот ваша газета, читайте ее
here is your paper, read it


3. same
4. he (о существе муж. пола; косв. падеж him; в разговорной речи косв. пад. употр. вместо he)


это он
that's him



его мест

same

Phrases with  ему

а ему хоть бы что
he is none the worse for it



безумие охватило его
madness seethed in his brain



бесполезно давать ему советы
it profits little to advise him



было больше двух , когда он ушел
he stayed till past two o'clock



величайте его полным титулом
give him his full style



вероятнее всего , он это сделает
the odds are that he will do it



взрыв был настолько силен , что оглушил его
the explosion was so loud that he was deafened



вино развязало ему язык
wine loosed his tongue



в математике он гений
he is a genius at mathematics



в нем есть что-то подозрительное
something queer about him



в нем есть что-то странное
something queer about him



в нем одни отрицательные черты
he is a bundle of negatives



внушите ему , что он должен
impress on him that he must



внушите ему, что он должен
impress on him that he must



во время болезни он очень похудел
he is greatly reduced by illness



во время игры он растянул мышцу
he pulled his muscle in the game



возможно , что он приедет завтра
he may arrive tomorrow



возьми его
sick him



волна сбила его с ног
he was swept off his feet by a wave



вон его
away with him



вопрос поставил его в тупик
the question floored him



вот как он это выразил
thus he phrased it



впервые я его заметил в прошлом году
I first met him last year



врач должен немедленно осмотреть его
the doctor must see him at once



все ему благоприятствовало
all things conspired to please him



в спорте он затмил своего брата
in sports he quite eclipsed his brother



в субботу была или будет неделя , как он вернулся
he came back Saturday week



вы ему понравились
he took a shine to you



вы не найдете равного ему
you will not find his peer



в этом деле он предоставил нам полную свободу действий
he gave us a full swing in the matter



в этот момент он вышел
at this point he went out



голос его выдал
his voice betrayed him



горе ему
woe betide him



дай ему взбучку
let him have it



дай ему палец , он всю руку откусит
give him an inch and he'll take an ell



дай ему побольше работы
load more work on him



дела его расходятся со словами
his acts belie his words



деньги ему жгут карман
his money burns a hole in his pocket



дни его сочтены
his days are numbered



его вырвало
he threw up



его гложет зависть
he is consumed with envy



его допрашивали через переводчика
he was examined thru an interpreter; he was examined through an interpreter



его здесь терпят
he is here on sufferance



его зовут
he rejoices in the name of



его зрение резко упало за последнее время
his sight has failed of late



его легко понять
he is an open book



его манеры обличали в нем военного
his manners proclaimed him a military man



его можно отличить по одежде
he can be told by his dress



его можно узнать по одежде
he can be told by his dress



его надули на десять фунтов
he was stung for ten pounds



его назначили управляющим
he was appointed manager



его не впустили
he was denied admission



его не легко заменить
his place will not be easily filled



его нельзя видеть
he is invisible
(он не принимает)


его не проведешь
no flies on him; he is up to snuff; there are no flies on him



его не пропустили
he was refused a passage



его не разжалобишь
you cannot take blood from a stone, you cannot get blood out of a stone



его не стало
he is gone



его нет в живых
he is no more



его нет дома
he is away



его нокаутировали в первом раунде
he was outed in the first round



его обжулили на десять долларов
he was mulcted of ten dollars



его ободрали как липку
he was fleeced of his money



его обуял смертельный страх
a deadly fear swept over him



его повесят за это
he shall swing for it



его постигло несчастье
disaster overtook him



его поступки характеризуют его как честного человека
his acts stamp him as an honest man



его прошлое
his antecedents



его рвет
he fetches up



его скупость вошла в поговорку
he is avaricious to a proverb



его с поклонами проводили из комнаты
he was bowed out of the room



его ставят рядом с великими писателями
he ranges with the great writers



его стошнило
he was overcome



его тошнит
he is sick
(рвет)


его усилия не помогли ему
his efforts did not avail him



едва он вошел, ему сказали, что
he had scarcely arrived when he was told that; he had scarce arrived when he was told that



едва он успел приехать , как заболел
no sooner had he arrived than he fell ill



ему безразлично, что другие думают
it recks him not what others think



ему были предъявлены требования
he was confronted with demands



ему было строго-настрого приказано
he was given strict orders



ему было стыдно сказать правду
he was ashamed to tell the truth



ему было угодно это сделать
it pleased him to do so



ему все сгодится, он со всем справится (разг.)
nothing comes amiss to him



ему далеко за сорок
he is well past forty



ему десять лет
he is ten years old



ему еще многое надо сказать
he has yet much to say



ему за восемьдесят
he is over eighty



ему за пятьдесят
he is over fifty; he is turned fifty



ему за семьдесят
he is over seventy



ему за тридцать
he is over thirty



ему за шестьдесят
he is over sixty; he is past sixty



ему здорово досталось
he came in for a lot of trouble



ему изюминки не хватает
he wants some ginger



ему крышка
his number goes up



ему лет сорок или что-то в этом роде
he must be forty or so



ему много лучше
he is heaps better



ему назло
in his despite



ему не в чем раскаиваться
he has nothing to repent of



ему не повезло
he had ill luck



ему не поздоровится
it will go hard with him



ему не по себе
he feels rummy; he feels rum



ему непременно надо идти
he needs must go, he must needs go



ему непременно скажут об этом
he shall be told about it



ему не причинят вреда
he will be unharmed



ему несомненно лучше сегодня
he is certainly better today



можно навестить его?
Да, конечно


ему нет равного
he has no equal; he has no match



ему не хватает здравого смысла
he is lacking in common sense



ему не хватает энергии
he lacks buoyancy



ему нечего носить
he has not a rag to his back



ему никогда так хорошо не жилось
he has never had it so good



ему ничуть не лучше
he is not a whit better



ему обеспечен успех
he is bound to succeed



ему около пятидесяти
he is in the vicinity of fifty



ему плохо придется
it will go hard with him



ему плохо пришлось
it has fared ill with him



ему починили часы
he had his watch repaired



ему претит
his gorge rises



ему придется пойти туда
he has got to go there



ему присвоили звание майора
he was promoted major, he was promoted to the rank of major



ему присуще некоторое упрямство
he has a streak of obstinacy



ему пятьдесят с небольшим
he is in his early fifties



ему сегодня хуже
he is worse today



ему сзади нанесли удар по голове
he was fetched on the head from behind



ему скоро исполнится тридцать
he is going on for thirty



ему суждено было сделать это
he was fated to do it



ему теперь не скоро захочется повторить
he won't do that again in a hurry



ему трудно придется
it will go hard with him



ему удалили два зуба
he had two teeth pulled



ему уже больше шестнадцати
he has passed sixteen



ему уже за сорок
he will never see forty again



ему устроили пышную встречу
he was received with great circumstance



ему это претит
he finds it odious



ему это только потом пришло в голову
he had the afterthought



ему это удалось
he has done the trick



жаль , что он так неловок
it is a shame he is so clumsy



задай ему перцу
let him have it



заработная плата ему еще не выплачена
his wages are due



затем он начал писать письмо
he next proceeded to write a letter



здорово хватил его по голове
caught him a oner on the head



земной шар и все , на нем существующее
the earth and all therein



знаний (умения) ему не занимать стать
he is up to a thing or two



известие подбодрило его
he was buoyed up by the news



им овладело чувство покоя
a sense of peace stole over him



иностранец , просящий принять его в американское гражданство
declarant



как бишь его
thingamy, thingumabob, thingumbob, thingumajig, thingummy
(употр. вм. слова, особ. вм. имени, которое не можешь вспомнить)


какого черта ему нужно здесь; что он, черт побери, здесь делает?
what on earth is he doing here?



какое ему дело, что...?
what recks him that...?



какой бы он там ни был
such as he is



когда ему вздумается
when the humor takes him



кровь бросилась ему в лицо
his colour mounted, a blush mounted to his face



кто его знает
goodness knows



кто ему нужен
who is he after



кто он
what is he
(по профессии)


куда он гнет
what is he after



лицо выдает его
his looks condemn him



мало смысла в том , что он предлагает
there's little sense in what he proposes



меня беспокоит то что я не знаю где он
it fidgets me not know where he is



мне не нравится , как на нем сидит пальто
I don't like the set of his coat



мне очень хочется повидать его
I am anxious to see him



можете уйти как только он придет
you may leave immediately he comes



можно быть уверенным , что он выполнит работу хорошо
he may be trusted to do the work well



молвил он
quoth I, quoth he, quoth she



мужество покинуло его
his courage failed him



музыка его не волнует
music leaves him cold



мы его больше не видели
we saw no more of him



мысль засела в его мозгу
the idea found lodgment in his mind



мяч попал ему прямо в глаз
the ball hit him bang in the eye



мяч попал ему прямо в нос
the ball hit him full on the nose



на его собственный счет
at his own charge



на каждое нападение он отвечал ударом
every attack he reciprocated with a blow



на нем свет клином не сошелся
not the only pebble on the beach



настал его час
the clock strikes for him



не заставляйте его краснеть
spare his blushes



неизвестно , что он скажет
there is no knowing what he will say



нельзя не понять его
there is no mistaking his meaning



не могу понять , что он хочет сказать
I cannot think what he means



не пускайте его туда
prevent him from going there



несправедливость ожесточила его
his soul has been seared by injustice



не стоящий того , чтобы ему платили
not worth one's salt



несчастье гнетет его
his misfortune preys on his mind



никто его не превзойдет в остроумии
he has no superior in wit



новость потрясла его
the news came upon him with a shock



ноша обременяла его
his load impeded him



облекая его в юридическую форму
engross



она любит его как своего ребенка
she loves him next her own child



она любит его почти как своего ребенка
she loves him next her own child



она не знала , как угодить ему
she was all over him



она считала его виновным
she blamed it on him
(в этом)


он бежал очень хорошо , если учесть его возраст
he ran very well considering his age



он безнадежен
he is beyond praying
(о больном или шутл.- о глупце)


он бесподобен
I have never seen his beat



он беспристрастный человек
he is no respecter of persons



он бойкий на язык
he has a glib tongue



он больше бранится , чем на самом деле сердится
his bark is worse than his bite



он бросил курить
he is off smoking



он бултыхнулся в воду
he fell plump into the water



он бухнулся на колени
he flopped down on his knees



он бы все отдал , только бы узнать
he would give the world to know



он был взволнован известием
he was excited by the news



он был выбран председателем
he was elected chairman



он был вынужден согласиться
he was fain to comply



он был в ярости
he was in a violent temper; he was furious



он был душой общества
he was life and soul of the party



он был ее единственной опорой
he was her sole dependence



он был на волосок от этого
he had a close shave of it, he missed it by a close shave



он был неистощим на шутки
he bubbled over with fun



он был освобожден от земляных работ
he was excused from digging



он был оскорблен в своих лучших чувствах
he was wounded in his deepest affections



он был очень перегружен
he was very hard driven



он был спасен от разорения
he was saved from ruin



он был счастлив
his cup of happiness was full



он был фермером в Австралии
he farmed in Australia



он бы снова сделал то же самое
he would do the same again



он быстро бегает
he is quick on his pins



он в долгу как в шелку
he is heavily in debt



он ведет размеренный образ жизни
he keeps regular hours, he is a regular man



он вернулся без руки
he came back minus an arm



он вернулся с войны без руки
he came back minus an arm



он вероятно будет иметь успех
he is apt to succeed



он вертел в руках карандаш
he trifled with his pencil



он весь в синяках
he is a mass of bruises



он взял два билета в театр
he has taken two seats for the theatre



он взял и сделал это
he went and did it



он виноват в этом
he is to blame for it



он внутренне содрогнулся
he shuddered internally



он во все вмешивается
he is always interfering



он воплощение здоровья
he is the picture of health, he is the very picture of health



он вполне заслуживает наказания
he richly deserves punishment



он вполне компетентен
he has the goods



он вращается в совершенно другой среде
he moves in quite another sphere



он всегда думает о людях самое плохое
he always thinks the worst of everybody



он всецело занят своими делами
he is full of his own affairs



он все что угодно , только не трус
he is anything but a coward



он встает рано
he is an early riser



он всячески старался , чтобы его услышали
he struggled to make himself heard



он выбрал естественные науки
he opted for the natural sciences



он выдавал себя за доктора
he passed himself off as a doctor



он выдохся
he has no kick left



он вылитый отец
he is a ringer for his father; he is a true son of his father; he is the very spit of his father



он выпил глоток виски
he drank a small whisky



он выпил лишнее
he has taken a glass too much



он выпил , не добавляя воды
he drank it raw
(спирт, виски и т.п.)


он вытер руки полотенцем
he dried his hands on the towel



он выше вас
he is taller than you are



он выше подозрений
his character is above suspicion



он глазами смерил расстояние
his eye spanned the intervening space



он говорил в меланхолическом тоне
he spoke in a dismal strain



он говорил медленно
he spoke with deliberation



он говорил примирительным тоном
he spoke in an apologetic tone



он говорит и по-английски и по-французски
he speaks both English and French



он говорит невнятно
his speech is indistinct



он гол как сокол
he has not a stitch to his back



он готовится к карьере адвоката
he is studying for the bar



он готов пойти куда угодно
he is ready to go anywhere



он даже не потрудился ответить
he never even troubled to answer



он даже не предложил помочь мне
he never once offered to help me



он дал волю своему воображению
his fancy ran riot



он дал ей прекрасный совет
he gave her a gilt-edged tip



он далеко не трус
he is anything but a coward



он дал понять
he indicated that



он два дня ничего не ел
he has not touched food for two days



он действительно прав
he is right indeed



он действовал вопреки своим убеждениям
he did violence to his feelings



он делает больше , чем должен
he does more than his share of the work



он делает грамматические ошибки
he slips in his grammar



он делает много грамматических ошибок
his grammar is terrible



он делал вид , что очень старается
he made a great show of zeal



он дело говорит
he is talking sense



он держал себя неприступно
his attitude was forbidding



он добился своего положения скорее благодаря покровительству
he gained his position more by favour



он доволен положением вещей
he is jubilant over the contour of things



он до некоторой степени знаток
he is somewhat of a connoisseur



он до некоторой степени художник
he is something of a painter



он достиг совершеннолетия
he attained his majority



он еврей
he is Jewish



он его опора в старости
he is the stay of his old age
(о ком-либо); he is the stay of his old age (о ком-либо)


он едва не умер от своей раны
he all but died of his wound



он ей нравится , но она его не любит
she likes him but does not love him



он еле сдерживал свой гнев
he was simmering with anger



о нем лучше не вспоминать
he is best forgotten



о нем писали все газеты
he hit the headlines



о нем упоминали в докладе
he was noticed in the report



о нем упомянули в докладе
he was noticed in the report



он еще жив
he is still in the land of the living



он еще оправится
he will see his better days yet



он жадно ловил каждое слово
he devoured every word



он же
alias
(называемый)


Льюис, он же Смит
Lewis alias Smith


он живет без забот
he lives in clover



он живет в соседнем доме
he lives next door



он живет в тех местах , поблизости
he lives near there



он живет припеваючи
he lives in clover



он живет рядом со мной
he is my next-door neighbour



он живет через дорогу
he lives over the way



он задолжал за квартиру
he is behindhand with his rent



он заказал еще всем по рюмочке
he ordered another round of drinks



он заложил свои часы
his watch is put up the spout



он занимает какую-то должность в Архиве
he is something in the Record Office



он занимает первое место в классе
he stands first in his class



он занимается не своим делом
he is out of his element



он занял , выклянчил у меня большую сумму
he touched me for a large sum of money
(денег)


он занял деньги у своего друга
he borrowed money on his friend



он занял удобную позицию
he took up a convenient station



он заплатил около ста рублей
he paid around a hundred roubles



он за словом в карман не полезет
he has a ready tongue



он заставил лошадь прыгнуть
he jumped his horse



он заставлял их долго работать
he worked them long hours



он затрясся от смеха
he rocked with laughter



он здесь хозяин
he is the boss here



он знает , что такое горе
he is no stranger to sorrow



он значительно выше других
he is a notch above the others



они выбрали его председателем
they elected him chairman



он играет без нот
he plays without music



он играет на скрипке
he plays the violin



он и дня не проживет
the man's life is not worth a day's purchase



он известен своей честностью
he has name for honesty



он из всего извлекает барыш
all is grist that comes to his mill



он изучает право
he is reading law



он имеет больше , чем нужно
he has enough and to spare



он имеет основания жаловаться
he complains with reason



они преподнесли ему сюрприз
they handed him a surprise



он и разговаривать не желает
he hasn't a word to throw at a dog



они распознали в нем чужого
they knew he was not of them



он испугался
his heart failed him



он казался немного раздосадованным
he seemed annoyed some



он как сыр в масле катается
he lives in clover



он как тень ходит за матерью
he is his mother's shadow



он как юрисконсульт должен
in his capacity as legal adviser he must



он кипел от гнева
he was blazing with fury



он кладезь учености
he is a depository of learning



он кое-как сводит концы с концами
he can just manage



он кончил речь следующими словами
he concluded his speech with the following remark



он красив
he has a fine person



он кругом в долгу
he is deeply in debt



он , к сожалению , болен
I am sorry to say he is ill



он левша
he is left-handed



он лично заинтересован в этом деле
he is peculiarly interested in that affair



он лишился дара речи
his tongue failed him



он лучший из них
he is the best of the bunch



он любит выпить
he is fond of a dram



он любит острить на чужой счет
he is given to making scores



он медленно поправляется после болезни
he is slowly recovering from his illness



он меня выводит из терпения
I have no patience with him



он меня перехитрил
he was too sharp for me



он мне до смерти надоел
he bores me to death



он мне надоел
I have had enow of him



он мне неприятен , и это взаимно
I dislike him and vice versa



он мне очень по душе
he's a man after my own heart



он многое сделал в своей области
he has done much in his particular sphere



он может прийти в любую минуту
he is liable to come at any moment



он мой близкий друг
he is a particular friend of mine



он мой начальник по службе
he is over me in the office



он наверняка потерпит неудачу
he will surely fail



он надеется на будущее
he puts trust in the future



он надеется , что ему повезет
he hopes for a turn in his luck



он над нами подшутил
he played a practical joke on us



он надул меня на пять долларов
he cheated me of five dollars, he cheated me out of five dollars



он нам подходит
he will do for us



он нам сразу пришелся по душе
we took to him right away



он наотрез отказался
he gave an outright denial



он напоминает мне своего брата
he reminds me of his brother



Пожалуйста, напомни мне, что нужно ответить на то письмо
Please remind me to answer that letter


он нас роскошно угостил
he gave us no end of a spread



он настроен доброжелательно
he wishes well



он наткнулся на меня
he ran spang into me



он натолкнулся на засаду
he walked into the ambush



он нахлобучил шляпу на глаза
he pulled his hat over his eyes



он на целую голову выше отца
he tops his father by a head



он не был силен в пении
singing was not his strong point



он не в моем духе
he is not my sort



он не воспользовался этой возможностью
he failed to make use of the opportunity



он не в своем уме
he is not quite all there



он не выговаривал множество звуков
his speech was gappy



он не выказал никакого интереса
he showed not a spark of interest



он неглуп
he is no fool



он недавно разбогател
he is a new rich



он не дурак
he is no fool; there are no flies on him



он не заплатит
he won't part



он не захотел видеть ее
he did not choose to see her



он нездоров
he is indisposed



он не знает страха
he is a stranger to fear



он не знаком с делом
he is strange to the job



он неизлечим
he is past cure



он нелепейшее существо
he is a perfect horror



он не любит сидеть дома
he is not the stay-at-home sort



он немногого стоит
there is no guts in him



он немного забыл французский язык
his French is a little rusty



он немногословен
he is a man of few words



он не мог не пойти
he could not refrain from saying, he could not refrain from going



он не мог не сказать
he could not refrain from saying, he could not refrain from going



он не мог сказать ни слова
he was at a loss for words



он не может не пошутить
he can never resist making a joke



он не может прийти , как и я
he cannot come , no more can I



он не может работать
he is unfit for work



он ненормальный
his brains are cracked



он необыкновенный человек
he is a perfect marvel



он не осмелится отрицать это
he won't dare to deny it



он не особенно любит чтение
he is not much of a reader



он не оставил завещания
he died intestate



он не очень разговорчив
he is not much given to speech



он неплохой работник
he is no slouch



он не позволит , чтобы им понукали
he will not be lorded over



он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять
he will have no books but such as I'll let him have



он не понимает меня
he does not see my point



он не понимает этой шутки
he cannot see the joke



он не понял моей шутки
my joke was wasted upon him



он не потрудился прийти
he did not take the trouble to come



он не примет ни помощи , ни даже совета
he will not accept help nor yet advice



он не примет отказа
he will not take nay; he will not take no for an answer



он не произнес ни звука
he never uttered a syllable



он не проронил ни слова
not a word has passed his lips



он не раскрыл тайны
he left the secret untold



он не сделал ничего из ряда вон выходящего
he has done nothing out of the way



он не сделал ровно ничего
he has not done a stitch of work



он несет большие расходы
he has many expenses to meet



он не склонен помочь нам
he is indisposed to help us



он не скупится на похвалы
he does not stint his praise



он не слишком образованный человек
he is not much of a scholar



он не сможет сделать ничего дурного
I have got him safe



он не смотрит на чины и звания
he is no respecter of persons



он не снизошел до ответа
he vouchsafed no answer



он неспособен работать
he is unfit for work



он не сумел сдержаться
his temper ran away with him



он не так плох , как его изображают
he is not so black as he is painted



он не так прост , как вы думаете
he is not so simple as you suppose



он не убежит
I have got him safe; I have got him secure



он не хуже других
he might pass in the crowd



он не щедр на похвалы
he is never lavish of praise



он никогда не выходит из дому
he never stirs out of the house



он никогда не ценил ее по заслугам
he was never aware of her worth



он ни слова не ответил
he answered never a word



он ничего не ел
not a drop has passed his lips



он ничего не нашел
he has not found anything



он ничего не пил
not a drop has passed his lips



он ничего не помнит об этом
his memory is blank on the subject



он ничем не брезгует
all is fish that comes to his net



он обещал хранить тайну
he promised secrecy



он обладал широким кругозором
he saw far and wide



он обошелся со мной отвратительно
he served me shamefully



он обратил мои слова в шутку
he treated my words as a joke



он обратился ко мне за помощью
he referred to me for help



он обратился ко мне за сведениями
he approached me for information



он обращает внимание только на внешнюю сторону вещей
he looks at the surface only



он обязательно придет
he is sure to come



он одобрил мое решение
he applauded my decision



он одобрил наш план
he gave his approval to our plan



он одобрительно улыбнулся
he grinned approbation



он окинул взглядом долину
he swept the valley



он окончательно упал духом
his morale is shot



он олицетворение здоровья
he is the picture of health, he is the very picture of health



он опора для своих родителей
he is the prop of his parents



он оптимист
he has an optimistic turn of mind



он опустился в кресло
he subsided into an armchair



он о себе высокого мнения
he is full of conceit; he thinks he is it



он осознал опасность
he woke to danger



он остался без средств
he was left unprovided for



он остался на второй год
he has not got his remove



он отвернулся
he averted his face



он ответил несколько поспешно
he answered somewhat hastily



он ответил со смехом
he laughed a reply



он отделался насморком
he was quit for a cold in the head



он отстает в занятиях
he is behindhand in his schoolwork



он отстает от своих одноклассников
he is behind other boys of his class
(по успехам, развитию)


он отстает , слаб в английском языке
he is weak in English



он отстал на одно очко
he is one down



он отчаянно ругался
he didn't half swear



он охотно согласился
he gave a ready assent



он очень быстро ест
he is a quick feeder



он очень забавен
he is great fun



он очень извинялся
he was very apologetic



он очень любит спорт
he is very partial to sport



он очень много знает
his mind is well stored with knowledge



он очень неловок
his fingers are all thumbs



он очень неуклюж
his fingers are all thumbs



он очень рекомендует принимать хинин от малярии
he swears by quinine for malaria



он очень старается
he takes much trouble



он очень устал
he is ready to drop



он парень неплохой
he is not a bad sort



он парит в облаках
his wings are sprouting



он перебесился
he has sown his wild oats



он пережил свою жену на много лет
he survived his wife for many years



он пишет ужасно
he writes sad stuff



он плохо выходит на фотографии
he does not take well



он плохо держится на ногах
he is weak on his pins



он плохо знает латынь
he has small Latin



он плохой оратор
he is no orator; he is no speaker



он плохо кончит
he will come to a sticky end



он поборол свой гнев
he choked down his anger



он , по-видимому , устал
he seems to be tired



он поглощен чтением
he is rapt in reading



он поделился бы со мной последним пенсом
he would share his last penny with me



он подлая тварь
he is a mean thing



он подумывал о том чтобы прекратить
he flirted with the idea of dropping



он показал себя хорошим пианистом
he approved himself a good pianist



он покосился на них
he looked at them askew



он положил трубку
he dropped the receiver into its cradle



он полон самодовольства
he is full of conceit



он получил массу приглашений
he was inundated with invitations



он получил назначение по протекции
his appointment was a job



он получил подавляющее большинство
he polled a large majority



он получил титул баронета
he was created a baronet



он пользовался сомнительной репутацией
his reputation was anything but savoury



он пользуется большим уважением
he is much regarded



он пользуется любовью своих учеников
he is popular with his pupils



он помешался
his mind is unhinged



он попросил приятеля подыскать ему работу
he struck his friend for a job



он порвал со своими родными
he cut himself adrift from his relatives



он пороха не выдумает
he is no conjurer; he will never set the Thames on fire



он посоветовал посетить галерею
he suggested a visit to the gallery



он поставил свои часы по моим
he set his watch by mine



он потянулся за словарем
he reached out for the dictionary



он пошел засвидетельствовать им свое почтение
he went to pay his respects to them



он пошел не по той улице
he took the wrong street



он предпочел остаться дома
he elected to remain at home



он прекрасно ладит с детьми
he has a marvellous touch in dealing with children



он прекрасный парень
he is a dear fellow



он привередлив в еде
he is nice in his food



он придумал уловку
he devised a stratagem



он приехал раньше , чем я ожидал
he arrived before I expected him



он прикован болезнью к креслу
he is a prisoner to his chair



он прикован к креслу
he is a prisoner to his chair



он принялся меня бранить
he proceeded to give me a good scolding



он прирожденный актер
he was made to be an actor



он прислал свои извинения
he sent his regrets



он присоединился к вновь прибывшим
he attached himself to the new arrivals



он притворился мертвым
he shammed dead, he shammed death



он пришел в себя
he came himself



он пришел к финишу почти вместе с первым
he was a good second



он пришел на следующий же день
he came the very next day



он пришел последним
he came last



он пробежал мимо дома
he ran past the house



он пробирался к двери
he edged towards the door



он провел рукой по лбу
he passed his hand across his forehead



он продрог до мозга костей
the cold searched his marrow



он промок до нитки
he has not a dry stitch on



он пропустил мое замечание мимо ушей
he neglected my remark



он проспал всю ночь
he slept the whole night thru; he slept the whole night through



он простодушный человек
he is a simple soul



он просто уклонился от ответа
his answer was a mere evasion



он проходил военную службу в Северной Африке
he served in North Africa



он прошел мимо
he walked past



он проявил ко мне большое участие
he showed me great kindness



он пышет здоровьем
he brims over with health



он работает как черт
he is a daemon for work



он раздражен
his blood is up



он разразился гневом
he gave utterance to his rage



он разучился
he is out of hand



он рассматривал картину
his eyes travelled over the picture



он рассмеялся от удовольствия
he laughed his pleasure



он растянулся на песке
he stretched himself out on the sands



он рвался домой
he yearned to be home again



он решил рано отправиться в путь
he resolved upon making an early start, he resolved on making an early start



он решительно поддержал это мероприятие
he came out flat-footed for the measure



он сам не свой
he is not himself



он сам себе хозяин
he is his own man



он сам это говорит
he says so himself



он свалил вину на меня
he attached the blame to me



он свидетельствует вам свое почтение
he sends his duty to you



он свободно владеет языком
he has good command of the language, he has great command of the language



он сделал все без посторонней помощи
he has done it all by himself



он сделал все сам
he has done it all by himself



он сделал все , что было в его силах
he did the uttermost of his power



он сделал последнее усилие
he has shot his last bolt



он сделал это без моего ведома
he did it without my knowledge; he did it unbeknownst to me



он сделал это в самый неподходящий момент
he did it at a most undesirable moment



он сделал это в силу привычки
he did it by force of habit



он сделал это по необходимости
he did it of necessity



он сделал это сам
he did it unassisted



он себя своими принципами не стесняет
his principles sit loosely on him



он с жаром принялся играть
he entered into the game with zest



он силен в арифметике
he is good at sums



он сказал
quoth I, quoth he, quoth she



он склонен все преувеличивать
he tends to exaggerate



он склонен к быстрым действиям
he is prone to prompt action



он скорее умрет , чем согласится
he would rather die than comply



он скорее умрет чем согласится
he would die ere he would consent



он скорее умрет , чем солжет
he would die before lying



он скоро будет на свободе
he will soon be at large



он скоро остепенится
he will soon steady



он скуповат
he is close with his money



он слабо знает историю
he is poorly read in history



он слепое орудие в их руках
he is a mere instrument in their hands



он снова взялся за это
he is at it again



он с ног валится
he is ready to drop



он собирался написать книгу
he started out to write a book



он совершенно одинокий человек
his hat covers his family



он совершенно точно формулирует свою точку зрения
he is quite explicit on the point



он совершенный неудачник
he is a complete failure



он совершил большую ошибку
he made a blunder



он совсем исчез из виду
he was well out of sight



он совсем струсил
his courage was at the lowest ebb



он согласился на наше предложение
he assented to our proposal



он согласился принять посетителя
he assented to receive the visitor



он содержит большую семью
he has a large family to provide for



он создан для искусства
he is a natural for art



он сознает грозящую ему опасность
he is aware of danger, he is aware that there is danger



он сообразителен
he has quick wits



он сообщил мне ценные сведения
he gave me valuable information



он со странностями
he has peculiar ways



он способен на это
he has it in him



он спросил , что мне нужно
he demanded my business



он сразу хватается за оружие
he is quick on the draw



он стал врачом
he became a doctor



он стал совсем другим человеком
he became a new man



он стал туго соображать
his mind has lost its spring



он старался добиться лучших условий
he stood out for better terms



он старался не выдать своего волнения
he kept his anxiety from showing



он старше меня
he is my senior



он старше меня на два года
he is two years senior to me



он стоял как вкопанный
he stood stock-still



он стоял перед нами
he stood before us



он стоял спиной ко мне
his back was turned towards me



он страдает излишней подозрительностью
he is too ready to suspect



он страдает одышкой
he has a bad wind



он страдает от головных болей
he suffers from headaches



он страдал подагрой
he was a martyr to gout



он с трудом говорит
he can scarce speak; he can scarcely speak



он считает себя очень умным
he thinks himself mighty clever



он считает , что с ним плохо обошлись
he thinks himself ill used



он тепло пожал мне руку
he gave my hand a warm clasp



он терпеливо переносит несчастье
he is patient under adversity



он только повторяется
he does nothing but repeat himself



он только что пришел
he has just come



он трусоват
he is a bit of a coward; he has a yellow streak in him



он тщательно подбирал слова
he spoke with deliberation



он тысячу раз извинялся
he made a thousand and one excuses



он тяжело опустился на стул
he slumped into a chair



он увлекается оперой
he is keen on opera



он увлекается спортом
he is devoted to sports



он уже не ребенок
he is a bit long in the tooth



он умер
he is no more; he has gone to his rest



он умер много лет назад
he died many years since



он умер от заражения крови
he died from blood-poisoning



он умирает
his number goes up; he is near his end



он умудрился напутать
he managed to muddle it



он унаследовал характер отца
he derives his character from his father



он упорно работает по десять часов в день
he sticks at his work ten hours a day



он упорно стоял на своем
he persisted in his opinion



он устал и к тому же голоден
he is both tired and hungry



он утаил эту новость
he kept the news back



он утверждал , что он прав
he maintained that he was right



он ухаживает за ней
he pays attention to her, he pays his addresses to her, he pays court to her



он ушел в третьем часу
he stayed till past two o'clock



он ушибся
he hurt himself



он хитростью достиг своей цели
he gained his ends by arts



он хорошо знает химию
he is strong in chemistry



он хочет казаться остроумным
he sets up for a wit



он человек конченый
it is all over with him



он человек прямолинейный
he is no beater about the bush



он читает не все подряд
he skips as he reads



он член правления
he has a seat on the Board



он чрезвычайно любезен
he is over polite



он чувствовал себя в безопасности
he had a feeling of safety



он чувствовал себя посторонним
he felt he did not belong



он чувствовал угрызения совести
his conscience stabbed him



он чувствует отвращение
his gorge rises



он чувствует себя как рыба вынутая из воды
he is out of his element



он чувствует себя хорошо
he is all right



он чудесный малый
he is no end of a fellow



он чудо
he is a perfect marvel



он чуть не утонул
he narrowly escaped drowning



он шести футов ростом
he touches six feet; he tops six feet



он эгоист до мозга костей
he is a lump of selfishness



он этим больше занимается
he is out of hand



он явился лично
he came bodily



он явился сам
he came bodily



оскорбление лишило его дара речи
the insult left him speechless



оставь его в покое
let me be, let him be, let me alone, let him alone



оставьте его в покое
let me be, let him be, let me alone, let him alone



отец дал ему хорошее образование
His father provided him with a good education -



пальцы его одеревенели
his fingers turned to thumbs



передайте ему мой привет
my best respects to him



передайте ему привет
give him my compliments
(от меня)


Петр , как это ему свойственно , открывает истины
Peter characteristically discovers truths



плохое здоровье мучило его всю жизнь
ill health pursued him till death



пожалуй , он совсем не изменился
if anything he has little changed



поздний приезд гостей причинил ему массу неудобств.
He was very much put out by the late arrival of his guests -



пока человек жив , он надеется
while there is life there is hope



после обеда он обыкновенно курит трубку
he will smoke his pipe after dinner



по этому вопросу он не высказал определенного мнения
he was very vague on this point



принадлежащий ему
his; its



принимать человека за того , за кого он себя выдает
take somebody at his own valuation



пристыдить человека и заставить его извиниться
shame a man into apologizing



промолвил он
quoth I, quoth he, quoth she



просьба пэра , чтобы его судил суд пэров
bill of privilege



пуля попала ему в грудь
he was shot in the chest



пусть он выскажется
let him have his say



пусть он говорит , что угодно
let him say what he pleases



пусть он ни в чем не нуждается
let him want for nothing



пусть он попробует
let him try



пусть он сделает это немедленно
let him do it at once



пусть это послужит ему уроком
let it make an example for him



рана беспокоит его
his wound worries him; his wound worrits him



расскажи ему как это сделать
tell him how to do it



рассказ не трогает его
the story leaves him cold



ручаюсь , что он совершенно честный человек
I will warrant him a perfectly honest man



самомнения ему не занимать стать
fly on the wheel



сверток служил ему подушкой
the bundle served him for a pillow



сегодня ему не лучше
he is no better today



сегодня ему нисколько не лучше
he is no better today



силы покинули его
his strength oozed away



сколько ему лет
how old is he



сколько ему лет?
how old is he?



слезы душили его
tears choked him



слушать его было исключительным удовольствием
listen to him was a privilege



смелость покинула его
his courage deserted him



смерть его была вызвана нефритом
his death was due to nephritis



смотрите , не раздражайте его
beware lest you provoke him



смотри , чтобы он не упал
watch that he doesn't fall



с некоторых пор о нем
he has come to the fore recently



со свойственным ему добродушием
with the geniality which distinguishes him



с присущей ему храбростью
with the bravery natural to him



спроси его как он это делает
ask him how he does it



с тех пор он все время был здоров
he has been healthy ever since



стоит ему только понять
when once he understands



стоящий того , чтобы о нем рассказали
tellable



странная судьба его постигла
strange fate befell him



страх приковал его к месту
fear rooted him to the ground



стрелок он никудышный
he can't shoot for toffy; he can't shoot for toffee



судя по его виду
look at him



судя по свидетельским показаниям , его оправдают
the evidence looks to acquittal



счастье улыбалось ему с колыбели
fortune has smiled upon him from his birth



такого человека , как он , нам не видать больше
we shall not look upon his like again



такое жалкое существо , как он
a poor worm like him



только послушайте что он говорит
just hark to him



то , что он был там , показывает
the fact that he was there , shows



трусом его не назовешь
he is anything but a coward



у вас нет достаточных оснований отказать ему в помощи
you can't well refuse to help him



удар пришелся ему в грудь
the blow found his chest



ужас приковал его к месту
he was transfixed with horror



ума ему не занимать
he certainly does not want intelligence



умно , что он туда поехал
it is clever of him to go there



чем он живет
what makes him tick



чем он занимается
what is his line



чтоб ему пусто было
plague on him



что его дернуло сделать это
what possessed him to do it



что ему, в конце концов, надо?
what under the canopy does he want?



что ему нужно
what is he after



что ему оставалось как не сознаться
what could he do but confess



что он за человек
what is he like; what sort of man is he



что он собой представляет
what is he like; what is his background



что помешало ему сделать эту попытку?
what withheld him from making the attempt?



что придает ему силы
what makes him tick



эта мысль была ему очень горька
the thought was wormwood to him



эта работа ему не подойдет
this sort of work won't do for him



это было ему не по вкусу
it was not to his mind



это дает ему право жаловаться
this gives him the right to complain



это делает ему честь
that redounds to his honour



это его доконало
it has done his business



это еще вопрос , придет он или нет
it is a toss-up whether he comes or not



это не делает ему чести
it is no compliment to him



это он остался в дураках
the joke was on him



это получается у него естественно; это легко ему дается
it comes natural to him



это стоило ему огромного труда
it cost him infinite labour



этот портрет приукрашивает его
the portrait flatters him



я видел его лишь мельком
I saw him but a moment



я видел его недавно
I saw him not long since



я видеть его не могу
I hate the sight of him



я высоко его ценю
I esteem him highly



я глубоко его уважаю
I esteem him highly



я дал бы ему лет сорок
I should guess his age at forty



я дал ему работу на целый день
I have busied him for the whole day



я даю ему по сто фунтов в год
I allow him 100 pounds a year



я его довольно хорошо знаю
I know him rather well



я его и пальцем не тронул
I had not laid a finger on him



я его не видел с тех пор
I have not seen him since



я его не выношу
I can not bear him; I cannot suffer him



я его недолюбливаю
I like him little



я ему дал пощечину
I boxed his ear



я ему когда-нибудь отплачу
I will be quits with him some day



я ему сочувствую
my heart warms to him



я еще больше люблю его за искренность
I like him none the worse for being outspoken



я желаю ему добра
I wish him well



я знаю его с пеленок
I have known him since he was in petticoats



я когда-то очень любила его
I was once very fond of him



я люблю его больше самого себя
I love him before myself



я накрыл его на месте преступления
I surprised him in the act



я не знаю , здесь ли он
I don't know whether he is here



я немного знаю его
I know him slightly



я не мог удержать его от этого
I could not stop him from doing it



я не могу понять , что он хочет сказать
I cannot fathom his meaning



я никогда не найду равного ему
I shall never find his fellow



я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой
he is welcome to use my library



я рассчитывал что он придет
I intended him to come



я сомневаюсь , что он способен выполнить эту работу
I doubt his competency for such work



я спровадил его
I bundled him off



я только спросил , как его зовут
I merely asked his name



я ясно себе представляю , как он это делает
I can clearly see him doing it






How to Translate
а ему хоть бы что

безумие охватило его

бесполезно давать ему советы

было больше двух , когда он ушел

величайте его полным титулом

вероятнее всего , он это сделает

взрыв был настолько силен , что оглушил его

вино развязало ему язык

в математике он гений

в нем есть что-то подозрительное

в нем есть что-то странное

в нем одни отрицательные черты

внушите ему , что он должен

внушите ему, что он должен

во время болезни он очень похудел

во время игры он растянул мышцу

возможно , что он приедет завтра

возьми его

волна сбила его с ног

вон его

вопрос поставил его в тупик

вот как он это выразил

впервые я его заметил в прошлом году

врач должен немедленно осмотреть его

все ему благоприятствовало

в спорте он затмил своего брата

в субботу была или будет неделя , как он вернулся

вы ему понравились

вы не найдете равного ему

в этом деле он предоставил нам полную свободу действий

в этот момент он вышел

голос его выдал

горе ему

дай ему взбучку

дай ему палец , он всю руку откусит

дай ему побольше работы

дела его расходятся со словами

деньги ему жгут карман

дни его сочтены

его вырвало

его гложет зависть

его допрашивали через переводчика

его здесь терпят

его зовут

его зрение резко упало за последнее время

его легко понять

его манеры обличали в нем военного

его можно отличить по одежде

его можно узнать по одежде

его надули на десять фунтов

его назначили управляющим

его не впустили

его не легко заменить

его нельзя видеть

его не проведешь

его не пропустили

его не разжалобишь

его не стало

его нет в живых

его нет дома

его нокаутировали в первом раунде

его обжулили на десять долларов

его ободрали как липку

его обуял смертельный страх

его повесят за это

его постигло несчастье

его поступки характеризуют его как честного человека

его прошлое

его рвет

его скупость вошла в поговорку

его с поклонами проводили из комнаты

его ставят рядом с великими писателями

его стошнило

его тошнит

его усилия не помогли ему

едва он вошел, ему сказали, что

едва он успел приехать , как заболел

ему безразлично, что другие думают

ему были предъявлены требования

ему было строго-настрого приказано

ему было стыдно сказать правду

ему было угодно это сделать

ему все сгодится, он со всем справится (разг.)

ему далеко за сорок

ему десять лет

ему еще многое надо сказать

ему за восемьдесят

ему за пятьдесят

ему за семьдесят

ему за тридцать

ему за шестьдесят

ему здорово досталось

ему изюминки не хватает

ему крышка

ему лет сорок или что-то в этом роде

ему много лучше

ему назло

ему не в чем раскаиваться

ему не повезло

ему не поздоровится

ему не по себе

ему непременно надо идти

ему непременно скажут об этом

ему не причинят вреда

ему несомненно лучше сегодня

ему нет равного

ему не хватает здравого смысла

ему не хватает энергии

ему нечего носить

ему никогда так хорошо не жилось

ему ничуть не лучше

ему обеспечен успех

ему около пятидесяти

ему плохо придется

ему плохо пришлось

ему починили часы

ему претит

ему придется пойти туда

ему присвоили звание майора

ему присуще некоторое упрямство

ему пятьдесят с небольшим

ему сегодня хуже

ему сзади нанесли удар по голове

ему скоро исполнится тридцать

ему суждено было сделать это

ему теперь не скоро захочется повторить

ему трудно придется

ему удалили два зуба

ему уже больше шестнадцати

ему уже за сорок

ему устроили пышную встречу

ему это претит

ему это только потом пришло в голову

ему это удалось

жаль , что он так неловок

задай ему перцу

заработная плата ему еще не выплачена

затем он начал писать письмо

здорово хватил его по голове

земной шар и все , на нем существующее

знаний (умения) ему не занимать стать

известие подбодрило его

им овладело чувство покоя

иностранец , просящий принять его в американское гражданство

как бишь его

какого черта ему нужно здесь; что он, черт побери, здесь делает?

какое ему дело, что...?

какой бы он там ни был

когда ему вздумается

кровь бросилась ему в лицо

кто его знает

кто ему нужен

кто он

куда он гнет

лицо выдает его

мало смысла в том , что он предлагает

меня беспокоит то что я не знаю где он

мне не нравится , как на нем сидит пальто

мне очень хочется повидать его

можете уйти как только он придет

можно быть уверенным , что он выполнит работу хорошо

молвил он

мужество покинуло его

музыка его не волнует

мы его больше не видели

мысль засела в его мозгу

мяч попал ему прямо в глаз

мяч попал ему прямо в нос

на его собственный счет

на каждое нападение он отвечал ударом

на нем свет клином не сошелся

настал его час

не заставляйте его краснеть

неизвестно , что он скажет

нельзя не понять его

не могу понять , что он хочет сказать

не пускайте его туда

несправедливость ожесточила его

не стоящий того , чтобы ему платили

несчастье гнетет его

никто его не превзойдет в остроумии

новость потрясла его

ноша обременяла его

облекая его в юридическую форму

она любит его как своего ребенка

она любит его почти как своего ребенка

она не знала , как угодить ему

она считала его виновным

он бежал очень хорошо , если учесть его возраст

он безнадежен

он бесподобен

он беспристрастный человек

он бойкий на язык

он больше бранится , чем на самом деле сердится

он бросил курить

он бултыхнулся в воду

он бухнулся на колени

он бы все отдал , только бы узнать

он был взволнован известием

он был выбран председателем

он был вынужден согласиться

он был в ярости

он был душой общества

он был ее единственной опорой

он был на волосок от этого

он был неистощим на шутки

он был освобожден от земляных работ

он был оскорблен в своих лучших чувствах

он был очень перегружен

он был спасен от разорения

он был счастлив

он был фермером в Австралии

он бы снова сделал то же самое

он быстро бегает

он в долгу как в шелку

он ведет размеренный образ жизни

он вернулся без руки

он вернулся с войны без руки

он вероятно будет иметь успех

он вертел в руках карандаш

он весь в синяках

он взял два билета в театр

он взял и сделал это

он виноват в этом

он внутренне содрогнулся

он во все вмешивается

он воплощение здоровья

он вполне заслуживает наказания

он вполне компетентен

он вращается в совершенно другой среде

он всегда думает о людях самое плохое

он всецело занят своими делами

он все что угодно , только не трус

он встает рано

он всячески старался , чтобы его услышали

он выбрал естественные науки

он выдавал себя за доктора

он выдохся

он вылитый отец

он выпил глоток виски

он выпил лишнее

он выпил , не добавляя воды

он вытер руки полотенцем

он выше вас

он выше подозрений

он глазами смерил расстояние

он говорил в меланхолическом тоне

он говорил медленно

он говорил примирительным тоном

он говорит и по-английски и по-французски

он говорит невнятно

он гол как сокол

он готовится к карьере адвоката

он готов пойти куда угодно

он даже не потрудился ответить

он даже не предложил помочь мне

он дал волю своему воображению

он дал ей прекрасный совет

он далеко не трус

он дал понять

он два дня ничего не ел

он действительно прав

он действовал вопреки своим убеждениям

он делает больше , чем должен

он делает грамматические ошибки

он делает много грамматических ошибок

он делал вид , что очень старается

он дело говорит

он держал себя неприступно

он добился своего положения скорее благодаря покровительству

он доволен положением вещей

он до некоторой степени знаток

он до некоторой степени художник

он достиг совершеннолетия

он еврей

он его опора в старости

он едва не умер от своей раны

он ей нравится , но она его не любит

он еле сдерживал свой гнев

о нем лучше не вспоминать

о нем писали все газеты

о нем упоминали в докладе

о нем упомянули в докладе

он еще жив

он еще оправится

он жадно ловил каждое слово

он же

он живет без забот

он живет в соседнем доме

он живет в тех местах , поблизости

он живет припеваючи

он живет рядом со мной

он живет через дорогу

он задолжал за квартиру

он заказал еще всем по рюмочке

он заложил свои часы

он занимает какую-то должность в Архиве

он занимает первое место в классе

он занимается не своим делом

он занял , выклянчил у меня большую сумму

он занял деньги у своего друга

он занял удобную позицию

он заплатил около ста рублей

он за словом в карман не полезет

он заставил лошадь прыгнуть

он заставлял их долго работать

он затрясся от смеха

он здесь хозяин

он знает , что такое горе

он значительно выше других

они выбрали его председателем

он играет без нот

он играет на скрипке

он и дня не проживет

он известен своей честностью

он из всего извлекает барыш

он изучает право

он имеет больше , чем нужно

он имеет основания жаловаться

они преподнесли ему сюрприз

он и разговаривать не желает

они распознали в нем чужого

он испугался

он казался немного раздосадованным

он как сыр в масле катается

он как тень ходит за матерью

он как юрисконсульт должен

он кипел от гнева

он кладезь учености

он кое-как сводит концы с концами

он кончил речь следующими словами

он красив

он кругом в долгу

он , к сожалению , болен

он левша

он лично заинтересован в этом деле

он лишился дара речи

он лучший из них

он любит выпить

он любит острить на чужой счет

он медленно поправляется после болезни

он меня выводит из терпения

он меня перехитрил

он мне до смерти надоел

он мне надоел

он мне неприятен , и это взаимно

он мне очень по душе

он многое сделал в своей области

он может прийти в любую минуту

он мой близкий друг

он мой начальник по службе

он наверняка потерпит неудачу

он надеется на будущее

он надеется , что ему повезет

он над нами подшутил

он надул меня на пять долларов

он нам подходит

он нам сразу пришелся по душе

он наотрез отказался

он напоминает мне своего брата

он нас роскошно угостил

он настроен доброжелательно

он наткнулся на меня

он натолкнулся на засаду

он нахлобучил шляпу на глаза

он на целую голову выше отца

он не был силен в пении

он не в моем духе

он не воспользовался этой возможностью

он не в своем уме

он не выговаривал множество звуков

он не выказал никакого интереса

он неглуп

он недавно разбогател

он не дурак

он не заплатит

он не захотел видеть ее

он нездоров

он не знает страха

он не знаком с делом

он неизлечим

он нелепейшее существо

он не любит сидеть дома

он немногого стоит

он немного забыл французский язык

он немногословен

он не мог не пойти

он не мог не сказать

он не мог сказать ни слова

он не может не пошутить

он не может прийти , как и я

он не может работать

он ненормальный

он необыкновенный человек

он не осмелится отрицать это

он не особенно любит чтение

он не оставил завещания

он не очень разговорчив

он неплохой работник

он не позволит , чтобы им понукали

он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять

он не понимает меня

он не понимает этой шутки

он не понял моей шутки

он не потрудился прийти

он не примет ни помощи , ни даже совета

он не примет отказа

он не произнес ни звука

он не проронил ни слова

он не раскрыл тайны

он не сделал ничего из ряда вон выходящего

он не сделал ровно ничего

он несет большие расходы

он не склонен помочь нам

он не скупится на похвалы

он не слишком образованный человек

он не сможет сделать ничего дурного

он не смотрит на чины и звания

он не снизошел до ответа

он неспособен работать

он не сумел сдержаться

он не так плох , как его изображают

он не так прост , как вы думаете

он не убежит

он не хуже других

он не щедр на похвалы

он никогда не выходит из дому

он никогда не ценил ее по заслугам

он ни слова не ответил

он ничего не ел

он ничего не нашел

он ничего не пил

он ничего не помнит об этом

он ничем не брезгует

он обещал хранить тайну

он обладал широким кругозором

он обошелся со мной отвратительно

он обратил мои слова в шутку

он обратился ко мне за помощью

он обратился ко мне за сведениями

он обращает внимание только на внешнюю сторону вещей

он обязательно придет

он одобрил мое решение

он одобрил наш план

он одобрительно улыбнулся

он окинул взглядом долину

он окончательно упал духом

он олицетворение здоровья

он опора для своих родителей

он оптимист

он опустился в кресло

он о себе высокого мнения

он осознал опасность

он остался без средств

он остался на второй год

он отвернулся

он ответил несколько поспешно

он ответил со смехом

он отделался насморком

он отстает в занятиях

он отстает от своих одноклассников

он отстает , слаб в английском языке

он отстал на одно очко

он отчаянно ругался

он охотно согласился

он очень быстро ест

он очень забавен

он очень извинялся

он очень любит спорт

он очень много знает

он очень неловок

он очень неуклюж

он очень рекомендует принимать хинин от малярии

он очень старается

он очень устал

он парень неплохой

он парит в облаках

он перебесился

он пережил свою жену на много лет

он пишет ужасно

он плохо выходит на фотографии

он плохо держится на ногах

он плохо знает латынь

он плохой оратор

он плохо кончит

он поборол свой гнев

он , по-видимому , устал

он поглощен чтением

он поделился бы со мной последним пенсом

он подлая тварь

он подумывал о том чтобы прекратить

он показал себя хорошим пианистом

он покосился на них

он положил трубку

он полон самодовольства

он получил массу приглашений

он получил назначение по протекции

он получил подавляющее большинство

он получил титул баронета

он пользовался сомнительной репутацией

он пользуется большим уважением

он пользуется любовью своих учеников

он помешался

он попросил приятеля подыскать ему работу

он порвал со своими родными

он пороха не выдумает

он посоветовал посетить галерею

он поставил свои часы по моим

он потянулся за словарем

он пошел засвидетельствовать им свое почтение

он пошел не по той улице

он предпочел остаться дома

он прекрасно ладит с детьми

он прекрасный парень

он привередлив в еде

он придумал уловку

он приехал раньше , чем я ожидал

он прикован болезнью к креслу

он прикован к креслу

он принялся меня бранить

он прирожденный актер

он прислал свои извинения

он присоединился к вновь прибывшим

он притворился мертвым

он пришел в себя

он пришел к финишу почти вместе с первым

он пришел на следующий же день

он пришел последним

он пробежал мимо дома

он пробирался к двери

он провел рукой по лбу

он продрог до мозга костей

он промок до нитки

он пропустил мое замечание мимо ушей

он проспал всю ночь

он простодушный человек

он просто уклонился от ответа

он проходил военную службу в Северной Африке

он прошел мимо

он проявил ко мне большое участие

он пышет здоровьем

он работает как черт

он раздражен

он разразился гневом

он разучился

он рассматривал картину

он рассмеялся от удовольствия

он растянулся на песке

он рвался домой

он решил рано отправиться в путь

он решительно поддержал это мероприятие

он сам не свой

он сам себе хозяин

он сам это говорит

он свалил вину на меня

он свидетельствует вам свое почтение

он свободно владеет языком

он сделал все без посторонней помощи

он сделал все сам

он сделал все , что было в его силах

он сделал последнее усилие

он сделал это без моего ведома

он сделал это в самый неподходящий момент

он сделал это в силу привычки

он сделал это по необходимости

он сделал это сам

он себя своими принципами не стесняет

он с жаром принялся играть

он силен в арифметике

он сказал

он склонен все преувеличивать

он склонен к быстрым действиям

он скорее умрет , чем согласится

он скорее умрет чем согласится

он скорее умрет , чем солжет

он скоро будет на свободе

он скоро остепенится

он скуповат

он слабо знает историю

он слепое орудие в их руках

он снова взялся за это

он с ног валится

он собирался написать книгу

он совершенно одинокий человек

он совершенно точно формулирует свою точку зрения

он совершенный неудачник

он совершил большую ошибку

он совсем исчез из виду

он совсем струсил

он согласился на наше предложение

он согласился принять посетителя

он содержит большую семью

он создан для искусства

он сознает грозящую ему опасность

он сообразителен

он сообщил мне ценные сведения

он со странностями

он способен на это

он спросил , что мне нужно

он сразу хватается за оружие

он стал врачом

он стал совсем другим человеком

он стал туго соображать

он старался добиться лучших условий

он старался не выдать своего волнения

он старше меня

он старше меня на два года

он стоял как вкопанный

он стоял перед нами

он стоял спиной ко мне

он страдает излишней подозрительностью

он страдает одышкой

он страдает от головных болей

он страдал подагрой

он с трудом говорит

он считает себя очень умным

он считает , что с ним плохо обошлись

он тепло пожал мне руку

он терпеливо переносит несчастье

он только повторяется

он только что пришел

он трусоват

он тщательно подбирал слова

он тысячу раз извинялся

он тяжело опустился на стул

он увлекается оперой

он увлекается спортом

он уже не ребенок

он умер

он умер много лет назад

он умер от заражения крови

он умирает

он умудрился напутать

он унаследовал характер отца

он упорно работает по десять часов в день

он упорно стоял на своем

он устал и к тому же голоден

он утаил эту новость

он утверждал , что он прав

он ухаживает за ней

он ушел в третьем часу

он ушибся

он хитростью достиг своей цели

он хорошо знает химию

он хочет казаться остроумным

он человек конченый

он человек прямолинейный

он читает не все подряд

он член правления

он чрезвычайно любезен

он чувствовал себя в безопасности

он чувствовал себя посторонним

он чувствовал угрызения совести

он чувствует отвращение

он чувствует себя как рыба вынутая из воды

он чувствует себя хорошо

он чудесный малый

он чудо

он чуть не утонул

он шести футов ростом

он эгоист до мозга костей

он этим больше занимается

он явился лично

он явился сам

оскорбление лишило его дара речи

оставь его в покое

оставьте его в покое

отец дал ему хорошее образование

пальцы его одеревенели

передайте ему мой привет

передайте ему привет

Петр , как это ему свойственно , открывает истины

плохое здоровье мучило его всю жизнь

пожалуй , он совсем не изменился

поздний приезд гостей причинил ему массу неудобств.

пока человек жив , он надеется

после обеда он обыкновенно курит трубку

по этому вопросу он не высказал определенного мнения

принадлежащий ему

принимать человека за того , за кого он себя выдает

пристыдить человека и заставить его извиниться

промолвил он

просьба пэра , чтобы его судил суд пэров

пуля попала ему в грудь

пусть он выскажется

пусть он говорит , что угодно

пусть он ни в чем не нуждается

пусть он попробует

пусть он сделает это немедленно

пусть это послужит ему уроком

рана беспокоит его

расскажи ему как это сделать

рассказ не трогает его

ручаюсь , что он совершенно честный человек

самомнения ему не занимать стать

сверток служил ему подушкой

сегодня ему не лучше

сегодня ему нисколько не лучше

силы покинули его

сколько ему лет

сколько ему лет?

слезы душили его

слушать его было исключительным удовольствием

смелость покинула его

смерть его была вызвана нефритом

смотрите , не раздражайте его

смотри , чтобы он не упал

с некоторых пор о нем

со свойственным ему добродушием

с присущей ему храбростью

спроси его как он это делает

с тех пор он все время был здоров

стоит ему только понять

стоящий того , чтобы о нем рассказали

странная судьба его постигла

страх приковал его к месту

стрелок он никудышный

судя по его виду

судя по свидетельским показаниям , его оправдают

счастье улыбалось ему с колыбели

такого человека , как он , нам не видать больше

такое жалкое существо , как он

только послушайте что он говорит

то , что он был там , показывает

трусом его не назовешь

у вас нет достаточных оснований отказать ему в помощи

удар пришелся ему в грудь

ужас приковал его к месту

ума ему не занимать

умно , что он туда поехал

чем он живет

чем он занимается

чтоб ему пусто было

что его дернуло сделать это

что ему, в конце концов, надо?

что ему нужно

что ему оставалось как не сознаться

что он за человек

что он собой представляет

что помешало ему сделать эту попытку?

что придает ему силы

эта мысль была ему очень горька

эта работа ему не подойдет

это было ему не по вкусу

это дает ему право жаловаться

это делает ему честь

это его доконало

это еще вопрос , придет он или нет

это не делает ему чести

это он остался в дураках

это получается у него естественно; это легко ему дается

это стоило ему огромного труда

этот портрет приукрашивает его

я видел его лишь мельком

я видел его недавно

я видеть его не могу

я высоко его ценю

я глубоко его уважаю

я дал бы ему лет сорок

я дал ему работу на целый день

я даю ему по сто фунтов в год

я его довольно хорошо знаю

я его и пальцем не тронул

я его не видел с тех пор

я его не выношу

я его недолюбливаю

я ему дал пощечину

я ему когда-нибудь отплачу

я ему сочувствую

я еще больше люблю его за искренность

я желаю ему добра

я знаю его с пеленок

я когда-то очень любила его

я люблю его больше самого себя

я накрыл его на месте преступления

я не знаю , здесь ли он

я немного знаю его

я не мог удержать его от этого

я не могу понять , что он хочет сказать

я никогда не найду равного ему

я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой

я рассчитывал что он придет

я сомневаюсь , что он способен выполнить эту работу

я спровадил его

я только спросил , как его зовут

я ясно себе представляю , как он это делает