Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

Russian English Common Words Pro Dictionary and Phrasebook








    этою




этот мест притяж

1. the (часто не переводится, указывает на то, что данный предмет или лицо известны говорящему)


я не люблю этого человека
I dislike the man

какой сейчас счет?

how is the score?


2. this (указывает на лицо, предмет, действие, близкие по времени или месту)


возьмите эту книгу, а я возьму ту
take this book and I'll take that one



это мест притяж

1. it


кто это?
who is it?

это я

it's me


2. that указывает на уже известное слово


это правда
that is true


3. this (указывает на лицо, предмет, действие, близкие по времени или месту)


возьмите эту книгу, а я возьму ту
take this book and I'll take that one


4. this (указывает на что-либо, уже известное говорящему)


вот что я думаю
this is what I think

это не годится, это не подходит

this will never do



этого мест притяж

thereof


этим мест притяж

1. hereby
2. by that


эта мест притяж

this, these (указывает на лицо, предмет, действие, близкие по времени или месту)


возьмите эту книгу, а я возьму ту
take this book and I'll take that one



Phrases with  этою

а это зачем
what's the big idea
(в форме вопроса)


будьте добры , прочтите это внимательно
do me a favor , read this carefully



будьте добры прочтите это внимательно
do me a favour read this carefully



будьте настолько добры , сделайте это
will you have the goodness to do it



будьте уверены в этом
rely upon it



вам за это попадет
you will hear about this



вам на это наплевать
fat lot you care



верно поскольку дело касается этого
as far as it goes, it is true as far as it goes



вероятнее всего , он это сделает
the odds are that he will do it



вместо этого
instead of this



в обмен на это
therefor



возможно , что это так
it may be so



вопрос сводится к этому
the question resolves itself into this



вот как звучит это стихотворение
this is how the verse runs



вот как он это выразил
thus he phrased it



вот что это такое
that is about the size of it



вот это да
that takes the cake; sakes alive



вот это девушка
she is some girl



вот это действительно картина
this is some picture



вот это забавно
that is rich



вот это именно то , что нужно
that is the card



вот это мне нравится
I like that
(шутливое выражение несогласия)


вот это мысль
that's the idea; that is the idea



вот это обед так обед
something like a dinner



вот это прекрасно
that is something like



в присутствии этого лица
in this presence



в свете этих данных
in the light of these facts



в свете этого
on this evidence



в связи с этим
thereby; in connexion with this; in connection with this



все-таки вам придется сделать это
you will jolly well have to do it



все это уже известно
I have been there



вслед за этим
hereupon



вследствие этого
hereupon



в то время , когда пишутся эти строки
at the present writing



второй раз этот номер не пройдет
you shall not serve that trick twice



вы , должно быть , об этом слышали
you must have heard about it



вы имели бестактность отрицать это
you had the ill grace to deny it



выкиньте это из головы
keep your mind off this



выкинь это из головы
put it out of your mind



вы , конечно , знаете об этом
you must be aware of this



вы можете всюду это достать
you can get it anywhere



вы не имели основания это делать
you had no business to do it



вы не имели права это делать
you had no business to do it



вы отвечаете перед ним за это
you are answerable to him for it



вы пожалеете об этом
you shall repent this, you shall repent of this



вы пожалеете об этом когда-нибудь
you will be sorry for this some day



выражаясь попросту , это надувательство
stripped of fine names , it is a swindle



вы раскаетесь в этом
you shall repent this, you shall repent of this



вы сами в этом виноваты
you may thank yourself for that



вы скоро привыкнете к этому
you will soon get used to it



вы часто употребляете это слово
is this word part of your ideolect
(вопрос)


в этих местах
in these parts



в этих условиях
under the circumstances



в этой истории есть что-то романтическое
there is a flavour of romance in this story; there is a flavor of romance in this story



в этой книге говорится о поэзии
the book treats of poetry



в этой лавке продаются только дешевые товары
the shop stocks only cheap goods



в этой области я не специалист
that is out of my range



в этой связи
in this connexion; in this connection



в этой фазе
at this juncture



в этом
herein; therein



в этом в Крыму огромный урожай фруктов
there is fruit galore in the Crime



в этом все дело
that is the catch



в этом году цены на кукурузу высокие
corn stands high this year



в этом городе нет настоящих гостиниц
there are no hotels as such in this town



в этом деле он предоставил нам полную свободу действий
he gave us a full swing in the matter



в этом есть видимость смысла
there is a show of reason in it



в этом есть доля правды
there is a deal of truth in it



в этом магазине самая лучшая обувь
the shop carries the best line of shoes



в этом мире
under the sun



в этом нет ничего секретного
there can be no secrecy about it



в этом нет смысла
it makes no sense



в этом отношении
therein; in this regard; on that score; for the matter of that



в этом районе
around here



в этом роде
thereabout



сейчас три часа или около того
it's three o'clock or thereabout


thereabouts


сейчас три часа или около того
it's three o'clock or thereabouts


в этом романе нет единства
this novel fails in unity



в этом случае
in this instance



в этом смысле
this effect



в этом
то вся прелесть

в этом
то и дело

в этот же день
this very day



в этот момент
right now; here; at this juncture



в этот момент он вышел
at this point he went out



в этот момент оратор остановился
here the speaker paused



в эту минуту
right here



даже ребенок мог сделать это
mere child could do it



да почему же вы это сделали
why ever did you do it
(ever употребляется для усиления)


дело не в этом
that is not the question



для этой цели
this effect



довольно говорить об этом
so much for that



довольно об этом
enough on that chapter; so much for that



до этого
heretofore



его повесят за это
he shall swing for it



едва ли вы станете утверждать это
you will scarcely maintain that; you will scarce maintain that



ему было угодно это сделать
it pleased him to do so



ему лет сорок или что-то в этом роде
he must be forty or so



ему непременно скажут об этом
he shall be told about it



ему суждено было сделать это
he was fated to do it



ему это претит
he finds it odious



ему это удалось
he has done the trick



если вы можете убедить меня в этом
if you can prove it to my satisfaction



если это вас устраивает
if it is all right with you



если это возможно
if possible



за это
therefor



за этот товар можно взять хорошую цену
this article commands a good price



из этого
thence; thereof; hereof
(в документах)


из этого не стоит создавать истории
it is no use making a song about it



из этого явствует
it appears from this



имеющий форму этой буквы
V
(как составная часть сложных слов)


вырез (на платье) в виде буквы V
V-neck


интересно знать , кто это мог быть
I wonder who it was



интересы этих двух стран столкнулись
the interests of the two countries collided



исходя из этого
on this basis



какая от этого польза
what boots it



какая польза от этого
what good is it, what use is it



как бы это ни выглядело со стороны
whatever the appearances



как вы понимаете эти факты
what is your reading of the facts



как вы толкуете эти факты
what is your reading of the facts



какое это имеет значение
what is the odds



какой в этом смысл
what is the good of it



какой же это обед
a mere apology for a dinner



какой толк в этом
what good is it, what use is it



как раз этого от вас можно ожидать
it's just like you to do that



как это выходит
how comes it



как это делается
the how of it



как это ни странно
for a wonder; strangely enough; strangely enow; oddly enough



как я могу сделать это
how can I possibly do it



картина очень выигрывает при этом свете
the picture shows to good advantage in this light



к этому
thereto; hereto
(в документах)


к этому времени
by this; by now



к этому можно кое-что прибавить
thereby hangs a tale



линия в виде этой буквы
S



река прихотливо извивается
the river makes a great S


лучшая защита это нападение
best defence is offence



меня это не касается
it is not my funeral



мне вся эта история надоела
I am sick of the whole business



мне на это наплевать
I don't care a rap; two hoots



мне не следовало этого делать
I need not have done it



мне не улыбается эта перспектива
I do not relish the prospect



мнения по этому вопросу расходятся
opinions vary on this point



мне от этого не легче
I am none the better for it



мне этого и даром не надо
I would not take it at a gift



мне это нравится менее всего
I like that least of all



мне это опротивело
I am heartily sick of it



мне это осточертело
I am browned off with it



мне это очень надоело
I feel pretty sick about it



мне это очень нужно
I want it badly



мне это совсем не нравится
I don't half like it



мое мнение по этому вопросу
my opinion on that question



мой священный долг сделать это
it is my sacred duty to do this



мы доели этот пирог
we have finished the pie



мы должны сделать это в первую очередь
we must do that first thing



нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу
we need more light on the subject



намотайте себе это на ус
put that in your pipe and smoke it



на основании этого или в соответствии с этим
thereunder



нападение это лучшая защита
best defense is offense



насколько это в моей власти
as far as in me lies



насколько это в моих силах
as far as in me lies



на эти товары нет спроса
there is no market for these goods



на это
whereat



на этой неделе
this week



на этом
thereon; thereupon



на этом месте
there



он дошел до четвертой главы и на ней застрял
he came to the fourth chapter and there he stopped


на этом мы остановимся
we will let it go at that



на этом основании
on that ground



на этом шелке от воды остаются пятна
this silk spots with water



на этот раз
this bout; for the present; for once



на этот счет
on that score; on this point



на это у него не хватило храбрости
he had not sufficient courage for it



на эту книгу распространяется авторское право
this book is copyright



не будем об этом говорить
but let that pass



не будем это трогать
let the matter rest



не говори об этом при детях
don't say it in front of the child



не думайте об этом
keep your mind off this



не знаю , как это сделать
I do not see how to do it



не имеет смысла делать это
there is no point in doing that



некоторые из этих книг очень полезны
some of these books are quite useful



не могу этого постичь
that beats me



не может быть двух мнений насчет этого
no two ways about it



не может быть , чтобы она это сделала
she can't have done it



не принимайте всего на веру в этом рассказе
take the story for what it is worth



несмотря на все это
for all that



и все-таки я бы так не говорил
for all that I wouldn't talk like that


несмотря на это
yet; however; this notwithstanding



нечто в виде этой буквы
V
то есть, буквы V


нечто , имеющее форму этой буквы
L



ну как это
whatsit
(называется); whatsis (называется)


ну , это уж слишком
it beats everything I ever heard, it beats the band



общественное мнение против этого
opinion is setting against it



об этом
hereof



об этом не может быть двух мнений
no two ways about it



об этом не может быть и речи
this is out of the question



об этом не стоит беспокоиться
it is not worth taking the trouble



об этом позабочусь я
it is my headache



об этом толкует весь город
it is the talk of the town



об этом упоминается в газетах
there is something about it in the papers



около этого
there or thereabouts; thereabouts; there or thereabout; thereabout; or so
(после указания количества)


она вела себя так , как этого можно было ожидать
her conduct was such as might be expected



она еще не знакома с этой работой
she is new to the work



она не может не думать об этом
she can't help thinking of it



она получила это на выгодных условиях
she got it on good terms



она это сделала сама
she did it herself



он был на волосок от этого
he had a close shave of it, he missed it by a close shave



он взял и сделал это
he went and did it



он виноват в этом
he is to blame for it



они были посвящены в эту тайну
they shared the secret



они взяли с нас за это десять долларов
they charged us ten dollars for it



они нисколько от этого не пострадали
they are not any the worse for it



он лично заинтересован в этом деле
he is peculiarly interested in that affair



он мне неприятен , и это взаимно
I dislike him and vice versa



он не воспользовался этой возможностью
he failed to make use of the opportunity



он не осмелится отрицать это
he won't dare to deny it



он не понимает этой шутки
he cannot see the joke



он ничего не помнит об этом
his memory is blank on the subject



он решительно поддержал это мероприятие
he came out flat-footed for the measure



он сам это говорит
he says so himself



он сделал это без моего ведома
he did it unbeknownst to me; he did it without my knowledge



он сделал это в самый неподходящий момент
he did it at a most undesirable moment



он сделал это в силу привычки
he did it by force of habit



он сделал это по необходимости
he did it of necessity



он сделал это сам
he did it unassisted



он снова взялся за это
he is at it again



он способен на это
he has it in him



он утаил эту новость
he kept the news back



он этим больше занимается
he is out of hand



особой важности это не представляет
it is of no particular importance



оставьте эти штуки
none of your games



оставьте это в покое на время
leave it alone for a spell



ответственность , связанная с этим положением
the responsibility that attaches to that position



отложите это дело
let the matter stand over



отнеси-ка это на почту
take it over to the post-office



от этого кровь стынет в жилах
it makes one's blood run cold



от этого толку мало
you cannot put it in the bank



от этого у него волосы встали дыбом
it made his hair stand on end



от этого хоть у кого терпение лопнет
this would try the patience of Job



перевод этой статьи займет два часа
it will take two hours to translate this article



передай-ка им это
hand it over to them



Петр , как это ему свойственно , открывает истины
Peter characteristically discovers truths



письмо это написано якобы вами
this letter purports to be written by you



пишущий эти строки
the present writer



под этим
thereunder



пока продолжаются эти переговоры
pending these negotiations



пока эта схема вполне себя оправдывает
the scheme has worked well as yet



по поводу этого
apropos of this



поскольку дело касается этого
as far as it goes, it is true as far as it goes



после этого
whereat; thereafter; hereupon



посредством этого
herewith



почему это получается
how comes it



по этой причине
thereat



по этому вопросу мнения расходятся
opinions are divided on the point



по этому вопросу он не высказал определенного мнения
he was very vague on this point



предмет в виде этой буквы
S



река прихотливо извивается
the river makes a great S


при этом известии у нее забилось сердце
the news set her heart beating



при этом условии
on this understanding



провалиться мне на этом месте , если
I will be shot if



просмотрите это письмо
pass your eyes over this letter



прочтите это и передайте дальше
read this and pass it on



пусть другой это сделает
let George do it



пусть он сделает это немедленно
let him do it at once



пусть это вас не тревожит
don't let that worry you



пусть это послужит вам предостережением
it must be a warning to you



пусть это послужит вам уроком
let this be a lesson to you



пусть это послужит ему уроком
let it make an example for him



рад это слышать
glad to hear it



разрежьте это на четыре части
cut it into four separate parts



распутать все это дело
ravel all this matter out



расскажи ему как это сделать
tell him how to do it



расскажи это своей бабушке
tell that to the horsemarines



рассказывай это кому-нибудь другому
tell that to the horsemarines



сделайте это как можно быстрее
do it as soon as possible



сделайте это , когда вам будет удобно
do it at your leisure



сделайте это ради Мэри
do it for Mary's sake



сделать это в моих интересах
it is to my interest to do so



сколько они за это заплатили
what did they pay for it



сколько это стоит
how much is it; what is it worth



слишком много этого
something too much of this



слов нет
это прекрасно

смотрите чтобы это не повторилось
look to it that this doesn't happen again



со всеми вытекающими из этого последствиями
with all that it implies



сожалею , что я сделал это
I repent me that I did it, it repents me that I did it



со мной этот номер не пройдет
it is no use trying it on with me



спроси его как он это делает
ask him how he does it



суждено ли этому случиться или нет
whether or not this comes to pass



суть этих замечаний
the burden of the remarks



с этим
therewith; therewithal



с этим вам нужно поспешить
you should better be pretty smart about the job



с этим местом связаны воспоминания
memories of the past cluster round this spot



с этих пор
from now on; hence



с этого времени
thenceforth; from this time forth; henceforth; forward; thenceforward; henceforward



с этой целью
to that end



терпеть этого не могу
I cannot away with this



ты за это заплатишь
you shall for this



у вас к этому неправильный подход
you don't go about it in the right spirit



уверяю вас , мне все это надоело
I protest I am sick of it all



у меня от этого сердце разрывается
it rends my heart



у этого пианино несколько клавишей
this piano has several dumb notes



у этого рояля хороший звук
the piano plays well



у этой машины расстояние между колесами равно пятидесяти дюймам
this car tracks fifty inches



хоть убей , не могу этого сделать
for the life of me I can't do it



хоть это , по крайней мере , ясно
thus much at least is clear



человек , которого ребенок любит это деньги
father-figure
(как родного отца)


что его дернуло сделать это
what possessed him to do it



что еще может за этим последовать
what next



что же вы хотите этим сказать
what ever do you mean
(ever употребляется для усиления)


что касается этого
for the matter of that, for that matter



что-то вроде этого
or so



что это
what is it



Что? Что вы сказали? Повторите, пожалуйста
What? What did you say? Repeat, please.


что это значит
how now



что это такое
what is it



Что? Что вы сказали? Повторите, пожалуйста
What? What did you say? Repeat, please.


how now


эта автобусная линия обслуживает большой район
this bus-line serves a large district



эта болезнь поддается лечению
the disease yields to treatment



эта губка легко выжимается
the sponge squeezes well



эта драма очень сценична
the drama plays well



эта земля дает плохой урожай
this land yields poorly



эта картина
лучшее из того , что я когда-либо видел

эта книга ваша
this book is yours



эта книга ее
this book is hers



эта книга заставляет думать
this book is very suggestive



эта книга оставляет желать много лучшего
this book comes short of satisfactory



эта книга с той полки
the book belongs on that shelf



эта книга теперь устарела
this book is now out of court



эта комната предназначается для кабинета
this room is designed as a study



эта краска не слиняет
this colour will stand



эта курица хорошо несется
this hen is a good layer



эта лошадь не привыкла к плугу
the horse is new to the plough



эта лошадь хороша в упряжке
this horse is kind in harness



эта мысль была ему очень горька
the thought was wormwood to him



эта неделя
this week



эта палата
this house
Палата общин или лордов в зависимости от того, к какой палате обращается выступающий.


эта попытка была обречена на неудачу
it was an attempt foredoomed to failure



эта пьеса имеет успех
the play is a draw



эта пьеса сценична
the play stages well



эта работа ему не подойдет
this sort of work won't do for him



эта работа слишком тяжела для меня
the work taxes my powers



эта тенденция все еще существует
the tendency still persists



эта точка зрения подтверждается
this view is substantiated



эта шляпа подходит
this hat will do



эти ботинки еще будут долго носиться
there is still much wear in these shoes



эти взгляды устарели
these views no longer obtain



эти господа
these gentry



эти дни
these days



эти духи хорошо пахнут
the perfume smells good



эти же наблюдения верны в отношении других случаев
the same observations are true of the others also



эти картины не трогают меня
these pictures do not appeal to me



эти сапоги хорошо послужили
these boots have stood a good deal of wear



этих пятен ничем не выведешь
nothing will touch these stains



эти цвета не гармонируют
these colours don't match; these colours clash



эти цвета плохо сочетаются
these colours don't match



эти цвета хорошо сочетаются
the colours mix well



это бездушный человек
that man has no soul



это , безусловно , так
that is certainly so



это белыми нитками шито
that is too thin



это бесполезно
it boots not



это была его собственная идея
it was his own idea



это было видно с первого взгляда
one could see it with half an eye



это было гениально
it was a stroke of genius



это было для него последним ударом
it was the coping-stone of his misfortunes



это было ему не по вкусу
it was not to his mind



это было настоящее зрелище
it was a sight to see



это было нечто вроде приказания
it was in the nature of a command



это было тогда принято
it was then the practice



это важное обстоятельство
that is a consideration



это важное соображение
that is a consideration



это ваша вина
the blame lies at your door



это ваша забота
it is your funeral



это ваше дело
it is your funeral



это великодушно с вашей стороны
that is big of you



это весьма вероятно
this may well be so



это вечное нытье
this perpetual nagging



это в значительной степени его вина
he is largely to blame



это вне моей компетенции
it is beyond my scope; that is not in my sphere; it is out of my province; it is not in my line



это вне моих интересов
it is not in my line, it is out of my line



это вошло в поговорку
it has passed into a proverb



это вполне ощутимо
you could cut it with a knife



это врезалось мне в память
it is branded on my memory



это все знают
every barber knows that



это всем известно
it is common knowledge



это все чепуха
this is all fee-faw-fum



это второстепенный вопрос
that is an off issue



это выше всяких слов
it is too beautiful for words



это выше моего понимания
it is beyond my conception; that beats me; it passes my comprehension; it is beyond me; it beats my time



это выше понимания
it is beyond one's grasp
(кого-либо)


этого блюда уже нет
the dish is off
(хотя оно числится в меню)


этого будет достаточно
it will serve



это годится взамен
this will do instead



этого достаточно , чтобы вывести из себя
it is enough to make somebody swear



этого еще нет
it is yet to seek



этого я не ожидал
this is more than I bargained for



это граничит с безумием
it verges on madness



это далеко не так
it is far from true



это далеко не ясно
it is anything but clear



это дальше разговоров не пойдет
it will end in talk



это два совершенно самостоятельных вопроса
these are two entirely separate questions



это делает ему честь
that redounds to his honour



это дело нескольких часов
it is a matter of a few hours
(days, weeks, etc.

это дело окутано тайной
the affair is wrapped up in mystery



это дело потребует всей его энергии
this affair calls forth all his energy



это дело прошлого
it is now a thing of the past



это делу не поможет
that won't mend matters



это дерево приносит хороший урожай
this tree is a good bearer



это для дураков
that is a mug's game



это для меня загадка
it is a sealed book to me



это для меня китайская грамота
it is Hebrew to me



это для меня книга за семью печатями
it is a sealed book to me



это довольно далеко отсюда
it is quite a distance from here



это другое дело
that is another story



это его доконало
it has done his business



это еще вопрос
question
(произнесенное с воскл. интонацией)


это еще вопрос , придет он или нет
it is a toss-up whether he comes or not



это еще не все
there is more to come



это еще не найдено
it is yet to seek



это еще поискать надо
it is yet to seek



это еще слабо сказано
it is not the word



это еще что
what an idea; what's the big idea
(в форме вопроса)


это замечательно
that is great



это зачем
what an idea



это звучит правдоподобно
it has the ring of truth about it



это известно всему свету
every barber knows that



это именно то , что нужно
it is quite the thing



этой машиной легко править
this car steers easily



это ласкало глаз
it was a sight for sore eyes



это лекарство безвкусно
this medicine has no taste



это лучшая симфония слышанная мной
it is the best symphony I have ever heard



это лучшее , что есть в саду
here is the choice of the whole garden



это любезно с вашей стороны
it is nice of you



это маловероятно
there is a strong presumption against it



это меня не касается
it does not regard me; it is no concern of mine



это меня с ума сведет
it will drive me demented



это мне как раз подойдет
it will suit me nicely; that will suit me fine



это мне не под силу
it tasks my power



это мне ничего не говорит
it does not convey anything to my mind



это мне поперек горла стало
it sticks in my gizzard



это мне режет слух
it grates on my ear



это мое
this is mine



это мое дело
that's my look-out



это может подождать
it can stand over



это моя забота
it is my headache



этому конца не видно
there is no bottom to it



этому нельзя помочь
there is no help for it



этому трудно поверить
it staggers belief



это надо делать осторожно
it needs to be done with care



это надолго
it has come to stay



это надо понимать в том смысле , что
it is intended to be read



вкладывать собственный смысл в слова поэта
to read one's thoughts into a poet's words


это надо сделать осторожно
it needs to be done with care



это нам было очень кстати
we scored heavily by it



это нас не касается
it is of no pertinency to us; it is of no pertinence to us



это не более чем паллиатив
this is at most a make-shift



это неважно
it doesn't signify



это невероятно
it passes belief; it is quite unthinkable; it takes the bun; it beats everything I ever heard



это не в моей власти
it is beyond my power



это невозможно терпеть
it is beyond sufferance



это не входит в мою компетенцию
it doesn't lie within my jurisdiction



это не вызывает у меня никаких ассоциаций , воспоминаний
I don't tie it up



это не выйдет
it won't work



это невыносимо
this is past endurance, this is beyond endurance



это не делает ему чести
it is no compliment to him



это недопустимо
that won't pass



это недорого стоило
it cost a trifle



это незаслуженно тяжелая участь для него
it is rough on him



это неизбежно
no two ways about it



это не имеет значения
it doesn't matter; it is of no moment; that does not import; it makes no difference; it doesn't signify



это не имеет никакого значения
it does not matter a rap



это не имеет никакого отношения к
it is out of all relation to, it bears no relation to



это не имеет никакого отношения к делу
this has no bearing on the question



это не имеет отношения к этому вопросу
this has no bearing on the question



это не имело никакого значения
it did not matter any



это не легко , как вы считаете
this isn't easy what



это не мелочь
it is not peanuts



это не мое дело
it is not my funeral; my withers are unwrung; it is no concern of mine



это не наше дело
it is no business of ours



это не поддается описанию
it beggars all description



это не по моей части
that is out of my range



это непоправимо
it is beyond reclaim, it is past reclaim



это неправда
it is not true



это непреложный факт
this is a fact and not a matter of



это не принято
it isn't done



это неприятный сюрприз
this is more than I bargained for



это неразрешимая проблема
the problem defies solution



это не совсем то , что нравится англичанам
it is not quite English cup of tea



это нестерпимо
it is past endurance



это не так
that is not so; it is not the case



это не требует доказательства
this requires no proof



это не умаляет его заслуги
that does not detract from his merits



это нечто реальное
you could cut it with a knife



это не шутка
it is no joke



это никуда не годится
it is no class



это никчемная книжонка
this book is poor stuff



это ни к чему
you cannot put it in the bank



это нисколько не отличается от
it differs nothing from



это ни чем не основанный слух
the rumour has no foundation



это общеизвестно
it is a matter of common knowledge; it is common knowledge



это обязательно нужно сделать
it is a rigid must



это одно и то же
it amounts to the same thing



это окончательно
that is flat
(решено)


это он остался в дураках
the joke was on him



это остается тайной
this rests a mystery



это отвратительная книга
this book stinks



это от меня не зависит
I have no voice in the matter



это отнюдь не дешево
it is by no means cheap



это очень важно
it makes all the difference in the world



это очень истощает мое здоровье
it is a great drain on my health



это очень легко
that is mighty easy



это очень похоже на вас
it's just like you to do that



это очень распространенное слово
this word is in common currency



это переполнило чашу
that has done it



это переходит все границы
that is the limit



это платье вам очень идет
this dress becomes you well



это по вашей линии
it is up your alley



это повседневное явление
it is of daily occurrence



это подло с вашей стороны
it is small of you



это показывает доброжелательное отношение
it shows a kindly spirit



это полностью меняет дело
it makes a vast difference



это помешает мне прийти
this will preclude me from coming



это по моему адресу
that is a hit at me



это почти преступление
next-door to crime



это почти то же самое
that is pretty much the same thing



это правило относится ко всем
this rule applies to all



это превосходит все
it takes the bun; that takes the cake; that beats the Dutch



это превосходит все , когда-либо слышанное мной
it beats everything I ever heard, it beats the band



это приводит меня в бешенство
it drives me wild



это происходит ежедневно
it is of daily occurrence



это просто ложь
it is a simple lie



это просто ужасный фильм
that Film is an atrocity



это прямо великолепно
it is just splendid



это прямо надувательство
this is nothing short of a swindle



это равносильно отказу
this amounts to a refusal



это разрешает мои затруднения
that meets my problem



это решило дело
that has done it



это ровно ничего не значит
it does not matter a farthing



это самое большее что я могу
this is the most I can do



это само за себя говорит
it comments itself



это самый крупный экземпляр из найденных до сих пор
it is the largest specimen yet found



это сделано намеренно
was it intended
(вопрос)


это сказано для подрыва его репутации
it is said on derogation of his character



это слишком натянутый аргумент
this argument is greatly overstrained



это слишком трудно
it tasks my power



это совпадает с тем , что вам рассказали ранее
it ties up with what you were told before



это совсем другое дело
that is quite different; the shoe is on the other foot



это срочное дело
the matter requires dispatch; the matter requires despatch



это старая история
that is warmed-over cabbage



это стихотворение приписывается Лермонтову
this poem is ascribed to Lermontov



это стоило посмотреть
it was a sight to see



это странно , но верно
it is strange and yet true



это странно , но тем не менее верно
it is strange and yet true



это существенно меняет дело
it makes all the difference in the world



это так похоже на Тома
that is Tom all over



это так характерно для Тома
that is Tom all over



этот вопрос даже важнее
this question is more important yet



этот вопрос для меня
темный лес

этот вопрос требует внимания
this problem demands attention



этот день
this day



это теперь модно
this is now in wear



этот или иной
either



вы можете поставить лампу на этот или другой конец стола
you may put the lamp at either end of the table


этот мальчишка
сущее наказание

этот номер не пройдет
that cat won't jump; that cock will not fight; it is no go; the answer's a lemon; it won't work



этот обычай еще существует
the custom still survives



этот отдел подчинен мне
I am in charge of this department



это то , что нужно
it will serve



это то , что сейчас модно
it is quite the thing



этот пароход имеет осадку
this steamer draws
(в столько-то футов)


этот портрет приукрашивает его
the portrait flatters him



этот постоянный шум
this everlasting noise



этот почерк мне неизвестен
this handwriting is strange to me



этот праздник
this festive occasion



этот ребенок
сущее наказание для меня

это требует внимания
it asks attention, it asks for attention



это требует от меня слишком много времени
it is a great tax on my time



это требует тщательного рассмотрения
it requires careful consideration



этот сад наш
this garden is ours



этот самый
present



этот факт говорит сам за себя
this fact tells its own tale



этот фарфор легко бьется
this china chips easily



это уже всем известно
that is no news



это уж его дело
that's my pigeon, that's his pigeon



это уже слишком
it seems a bit steep



это уже только вопрос времени
it is merely a question of time



это уже чересчур
it is too much



это уж мое дело
that's my pigeon, that's his pigeon



это уж слишком
that is a bit thick, that is too thick; that is the limit; too much of a good thing



это у него в крови
it runs in his blood



это у него в роду
it runs in his blood



это условие было специально оговорено
this condition was expressly stated



это у черта на куличках
it is a jumping-off place



это чересчур
that is a bit thick, that is too thick



эту вазу можно продать за хорошие деньги
the vase is sure to fetch a high price



эту книгу нельзя достать
this book is not available



эту монету не примут
this coin will not pass



эту песню иногда приписывают Шуберту
this song is sometimes assigned to Schubert



эту пьесу стоит посмотреть
this play is worth seeing



я больше не мог этого терпеть
I could not stick it any longer



я видел это в какой-то книге
I saw it in some book



я вовсе не это имею в виду
far be it from me



я в этом не разбираюсь
it is not up my street



я заведую этим отделом
I am in charge of this department



я знаю это из газет
I know it from papers



я найду способ это сделать
I will find a way to do it



я нахожу , что это хороший дом
I call this a good house



я не вижу в этом вреда
I think no harm in it



я не мог разделить этого удовольствия
I could not enter in the fun



я не мог удержать его от этого
I could not stop him from doing it



я не могу это рассматривать таким образом
I cannot see it in that light



я не нахожу никакой связи с этим событием
I cannot trace any connection to the event



я ничего не знал об этом
I was unaware of it



я обратился к нему по этому вопросу
I approached him on the matter



я от этого отнюдь не в восторге
I am not sold on this



я очень волновался из-за этого
I felt very nervous, I felt very nervous about it



я очень люблю эту книгу
that book is a great favourite of me; that book is a great favorite of me



я первым делом завтра займусь этим
I will do it first thing in the morning



я просто не мог перенести это
I simply wouldn't stand it



я рассчитываю , что вы это сделаете
I depend on you to do it



я родом из этих мест
I belong here



я сделал это очень просто
I did it quite simply



я сделал это шутки ради
I did it for fun



я сказал бы это иначе
I should word it rather differently



я слышал об этом
I have heard of it



я слышал это в радиопостановке
I heard it on some air show



я слышал это из собственных уст
I heard it to his own lips



я совсем забыл об этом
it slipped my memory, it slipped from my mind



я содрогаюсь при мысли об этом
I shudder to think of it



я содрогаюсь при одной мысли об этом
I shudder to think of it



я сомневаюсь , что он способен выполнить эту работу
I doubt his competency for such work



я сочту это за любезность
I shall esteem it a favour



я с трудом могу себе это позволить
I can illy afford it; I can ill afford it



я с удовольствием сделаю это
I shall be pleased to do it



я считаю , что эта книга моя большая удача
I count that book among my successes



я считаю это своим долгом
I feel it my duty



я убежден , что это верно
I am persuaded that it is true



я уверен в этом
I dare swear



я уверен , что это так
I am positive that this is so



я этого как-то не заметил
it has slipped my attention



я этого не потерплю
I won't hear of it



я это уже слышал
I have heard it before



я ясно себе представляю , как он это делает
I can clearly see him doing it






How to Translate
а это зачем

будьте добры , прочтите это внимательно

будьте добры прочтите это внимательно

будьте настолько добры , сделайте это

будьте уверены в этом

вам за это попадет

вам на это наплевать

верно поскольку дело касается этого

вероятнее всего , он это сделает

вместо этого

в обмен на это

возможно , что это так

вопрос сводится к этому

вот как звучит это стихотворение

вот как он это выразил

вот что это такое

вот это да

вот это девушка

вот это действительно картина

вот это забавно

вот это именно то , что нужно

вот это мне нравится

вот это мысль

вот это обед так обед

вот это прекрасно

в присутствии этого лица

в свете этих данных

в свете этого

в связи с этим

все-таки вам придется сделать это

все это уже известно

вслед за этим

вследствие этого

в то время , когда пишутся эти строки

второй раз этот номер не пройдет

вы , должно быть , об этом слышали

вы имели бестактность отрицать это

выкиньте это из головы

выкинь это из головы

вы , конечно , знаете об этом

вы можете всюду это достать

вы не имели основания это делать

вы не имели права это делать

вы отвечаете перед ним за это

вы пожалеете об этом

вы пожалеете об этом когда-нибудь

выражаясь попросту , это надувательство

вы раскаетесь в этом

вы сами в этом виноваты

вы скоро привыкнете к этому

вы часто употребляете это слово

в этих местах

в этих условиях

в этой истории есть что-то романтическое

в этой книге говорится о поэзии

в этой лавке продаются только дешевые товары

в этой области я не специалист

в этой связи

в этой фазе

в этом

в этом в Крыму огромный урожай фруктов

в этом все дело

в этом году цены на кукурузу высокие

в этом городе нет настоящих гостиниц

в этом деле он предоставил нам полную свободу действий

в этом есть видимость смысла

в этом есть доля правды

в этом магазине самая лучшая обувь

в этом мире

в этом нет ничего секретного

в этом нет смысла

в этом отношении

в этом районе

в этом роде

в этом романе нет единства

в этом случае

в этом смысле

в этом - то вся прелесть

в этом - то и дело

в этот же день

в этот момент

в этот момент он вышел

в этот момент оратор остановился

в эту минуту

даже ребенок мог сделать это

да почему же вы это сделали

дело не в этом

для этой цели

довольно говорить об этом

довольно об этом

до этого

его повесят за это

едва ли вы станете утверждать это

ему было угодно это сделать

ему лет сорок или что-то в этом роде

ему непременно скажут об этом

ему суждено было сделать это

ему это претит

ему это удалось

если вы можете убедить меня в этом

если это вас устраивает

если это возможно

за это

за этот товар можно взять хорошую цену

из этого

из этого не стоит создавать истории

из этого явствует

имеющий форму этой буквы

интересно знать , кто это мог быть

интересы этих двух стран столкнулись

исходя из этого

какая от этого польза

какая польза от этого

как бы это ни выглядело со стороны

как вы понимаете эти факты

как вы толкуете эти факты

какое это имеет значение

какой в этом смысл

какой же это обед

какой толк в этом

как раз этого от вас можно ожидать

как это выходит

как это делается

как это ни странно

как я могу сделать это

картина очень выигрывает при этом свете

к этому

к этому времени

к этому можно кое-что прибавить

линия в виде этой буквы

лучшая защита это нападение

меня это не касается

мне вся эта история надоела

мне на это наплевать

мне не следовало этого делать

мне не улыбается эта перспектива

мнения по этому вопросу расходятся

мне от этого не легче

мне этого и даром не надо

мне это нравится менее всего

мне это опротивело

мне это осточертело

мне это очень надоело

мне это очень нужно

мне это совсем не нравится

мое мнение по этому вопросу

мой священный долг сделать это

мы доели этот пирог

мы должны сделать это в первую очередь

нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу

намотайте себе это на ус

на основании этого или в соответствии с этим

нападение это лучшая защита

насколько это в моей власти

насколько это в моих силах

на эти товары нет спроса

на это

на этой неделе

на этом

на этом месте

на этом мы остановимся

на этом основании

на этом шелке от воды остаются пятна

на этот раз

на этот счет

на это у него не хватило храбрости

на эту книгу распространяется авторское право

не будем об этом говорить

не будем это трогать

не говори об этом при детях

не думайте об этом

не знаю , как это сделать

не имеет смысла делать это

некоторые из этих книг очень полезны

не могу этого постичь

не может быть двух мнений насчет этого

не может быть , чтобы она это сделала

не принимайте всего на веру в этом рассказе

несмотря на все это

несмотря на это

нечто в виде этой буквы

нечто , имеющее форму этой буквы

ну как это

ну , это уж слишком

общественное мнение против этого

об этом

об этом не может быть двух мнений

об этом не может быть и речи

об этом не стоит беспокоиться

об этом позабочусь я

об этом толкует весь город

об этом упоминается в газетах

около этого

она вела себя так , как этого можно было ожидать

она еще не знакома с этой работой

она не может не думать об этом

она получила это на выгодных условиях

она это сделала сама

он был на волосок от этого

он взял и сделал это

он виноват в этом

они были посвящены в эту тайну

они взяли с нас за это десять долларов

они нисколько от этого не пострадали

он лично заинтересован в этом деле

он мне неприятен , и это взаимно

он не воспользовался этой возможностью

он не осмелится отрицать это

он не понимает этой шутки

он ничего не помнит об этом

он решительно поддержал это мероприятие

он сам это говорит

он сделал это без моего ведома

он сделал это в самый неподходящий момент

он сделал это в силу привычки

он сделал это по необходимости

он сделал это сам

он снова взялся за это

он способен на это

он утаил эту новость

он этим больше занимается

особой важности это не представляет

оставьте эти штуки

оставьте это в покое на время

ответственность , связанная с этим положением

отложите это дело

отнеси-ка это на почту

от этого кровь стынет в жилах

от этого толку мало

от этого у него волосы встали дыбом

от этого хоть у кого терпение лопнет

перевод этой статьи займет два часа

передай-ка им это

Петр , как это ему свойственно , открывает истины

письмо это написано якобы вами

пишущий эти строки

под этим

пока продолжаются эти переговоры

пока эта схема вполне себя оправдывает

по поводу этого

поскольку дело касается этого

после этого

посредством этого

почему это получается

по этой причине

по этому вопросу мнения расходятся

по этому вопросу он не высказал определенного мнения

предмет в виде этой буквы

при этом известии у нее забилось сердце

при этом условии

провалиться мне на этом месте , если

просмотрите это письмо

прочтите это и передайте дальше

пусть другой это сделает

пусть он сделает это немедленно

пусть это вас не тревожит

пусть это послужит вам предостережением

пусть это послужит вам уроком

пусть это послужит ему уроком

рад это слышать

разрежьте это на четыре части

распутать все это дело

расскажи ему как это сделать

расскажи это своей бабушке

рассказывай это кому-нибудь другому

сделайте это как можно быстрее

сделайте это , когда вам будет удобно

сделайте это ради Мэри

сделать это в моих интересах

сколько они за это заплатили

сколько это стоит

слишком много этого

слов нет - это прекрасно

смотрите чтобы это не повторилось

со всеми вытекающими из этого последствиями

сожалею , что я сделал это

со мной этот номер не пройдет

спроси его как он это делает

суждено ли этому случиться или нет

суть этих замечаний

с этим

с этим вам нужно поспешить

с этим местом связаны воспоминания

с этих пор

с этого времени

с этой целью

терпеть этого не могу

ты за это заплатишь

у вас к этому неправильный подход

уверяю вас , мне все это надоело

у меня от этого сердце разрывается

у этого пианино несколько клавишей

у этого рояля хороший звук

у этой машины расстояние между колесами равно пятидесяти дюймам

хоть убей , не могу этого сделать

хоть это , по крайней мере , ясно

человек , которого ребенок любит это деньги

что его дернуло сделать это

что еще может за этим последовать

что же вы хотите этим сказать

что касается этого

что-то вроде этого

что это

что это значит

что это такое

эта автобусная линия обслуживает большой район

эта болезнь поддается лечению

эта губка легко выжимается

эта драма очень сценична

эта земля дает плохой урожай

эта картина - лучшее из того , что я когда-либо видел

эта книга ваша

эта книга ее

эта книга заставляет думать

эта книга оставляет желать много лучшего

эта книга с той полки

эта книга теперь устарела

эта комната предназначается для кабинета

эта краска не слиняет

эта курица хорошо несется

эта лошадь не привыкла к плугу

эта лошадь хороша в упряжке

эта мысль была ему очень горька

эта неделя

эта палата

эта попытка была обречена на неудачу

эта пьеса имеет успех

эта пьеса сценична

эта работа ему не подойдет

эта работа слишком тяжела для меня

эта тенденция все еще существует

эта точка зрения подтверждается

эта шляпа подходит

эти ботинки еще будут долго носиться

эти взгляды устарели

эти господа

эти дни

эти духи хорошо пахнут

эти же наблюдения верны в отношении других случаев

эти картины не трогают меня

эти сапоги хорошо послужили

этих пятен ничем не выведешь

эти цвета не гармонируют

эти цвета плохо сочетаются

эти цвета хорошо сочетаются

это бездушный человек

это , безусловно , так

это белыми нитками шито

это бесполезно

это была его собственная идея

это было видно с первого взгляда

это было гениально

это было для него последним ударом

это было ему не по вкусу

это было настоящее зрелище

это было нечто вроде приказания

это было тогда принято

это важное обстоятельство

это важное соображение

это ваша вина

это ваша забота

это ваше дело

это великодушно с вашей стороны

это весьма вероятно

это вечное нытье

это в значительной степени его вина

это вне моей компетенции

это вне моих интересов

это вошло в поговорку

это вполне ощутимо

это врезалось мне в память

это все знают

это всем известно

это все чепуха

это второстепенный вопрос

это выше всяких слов

это выше моего понимания

это выше понимания

этого блюда уже нет

этого будет достаточно

это годится взамен

этого достаточно , чтобы вывести из себя

этого еще нет

этого я не ожидал

это граничит с безумием

это далеко не так

это далеко не ясно

это дальше разговоров не пойдет

это два совершенно самостоятельных вопроса

это делает ему честь

это дело нескольких часов

это дело окутано тайной

это дело потребует всей его энергии

это дело прошлого

это делу не поможет

это дерево приносит хороший урожай

это для дураков

это для меня загадка

это для меня китайская грамота

это для меня книга за семью печатями

это довольно далеко отсюда

это другое дело

это его доконало

это еще вопрос

это еще вопрос , придет он или нет

это еще не все

это еще не найдено

это еще поискать надо

это еще слабо сказано

это еще что

это замечательно

это зачем

это звучит правдоподобно

это известно всему свету

это именно то , что нужно

этой машиной легко править

это ласкало глаз

это лекарство безвкусно

это лучшая симфония слышанная мной

это лучшее , что есть в саду

это любезно с вашей стороны

это маловероятно

это меня не касается

это меня с ума сведет

это мне как раз подойдет

это мне не под силу

это мне ничего не говорит

это мне поперек горла стало

это мне режет слух

это мое

это мое дело

это может подождать

это моя забота

этому конца не видно

этому нельзя помочь

этому трудно поверить

это надо делать осторожно

это надолго

это надо понимать в том смысле , что

это надо сделать осторожно

это нам было очень кстати

это нас не касается

это не более чем паллиатив

это неважно

это невероятно

это не в моей власти

это невозможно терпеть

это не входит в мою компетенцию

это не вызывает у меня никаких ассоциаций , воспоминаний

это не выйдет

это невыносимо

это не делает ему чести

это недопустимо

это недорого стоило

это незаслуженно тяжелая участь для него

это неизбежно

это не имеет значения

это не имеет никакого значения

это не имеет никакого отношения к

это не имеет никакого отношения к делу

это не имеет отношения к этому вопросу

это не имело никакого значения

это не легко , как вы считаете

это не мелочь

это не мое дело

это не наше дело

это не поддается описанию

это не по моей части

это непоправимо

это неправда

это непреложный факт

это не принято

это неприятный сюрприз

это неразрешимая проблема

это не совсем то , что нравится англичанам

это нестерпимо

это не так

это не требует доказательства

это не умаляет его заслуги

это нечто реальное

это не шутка

это никуда не годится

это никчемная книжонка

это ни к чему

это нисколько не отличается от

это ни чем не основанный слух

это общеизвестно

это обязательно нужно сделать

это одно и то же

это окончательно

это он остался в дураках

это остается тайной

это отвратительная книга

это от меня не зависит

это отнюдь не дешево

это очень важно

это очень истощает мое здоровье

это очень легко

это очень похоже на вас

это очень распространенное слово

это переполнило чашу

это переходит все границы

это платье вам очень идет

это по вашей линии

это повседневное явление

это подло с вашей стороны

это показывает доброжелательное отношение

это полностью меняет дело

это помешает мне прийти

это по моему адресу

это почти преступление

это почти то же самое

это правило относится ко всем

это превосходит все

это превосходит все , когда-либо слышанное мной

это приводит меня в бешенство

это происходит ежедневно

это просто ложь

это просто ужасный фильм

это прямо великолепно

это прямо надувательство

это равносильно отказу

это разрешает мои затруднения

это решило дело

это ровно ничего не значит

это самое большее что я могу

это само за себя говорит

это самый крупный экземпляр из найденных до сих пор

это сделано намеренно

это сказано для подрыва его репутации

это слишком натянутый аргумент

это слишком трудно

это совпадает с тем , что вам рассказали ранее

это совсем другое дело

это срочное дело

это старая история

это стихотворение приписывается Лермонтову

это стоило посмотреть

это странно , но верно

это странно , но тем не менее верно

это существенно меняет дело

это так похоже на Тома

это так характерно для Тома

этот вопрос даже важнее

этот вопрос для меня - темный лес

этот вопрос требует внимания

этот день

это теперь модно

этот или иной

этот мальчишка - сущее наказание

этот номер не пройдет

этот обычай еще существует

этот отдел подчинен мне

это то , что нужно

это то , что сейчас модно

этот пароход имеет осадку

этот портрет приукрашивает его

этот постоянный шум

этот почерк мне неизвестен

этот праздник

этот ребенок - сущее наказание для меня

это требует внимания

это требует от меня слишком много времени

это требует тщательного рассмотрения

этот сад наш

этот самый

этот факт говорит сам за себя

этот фарфор легко бьется

это уже всем известно

это уж его дело

это уже слишком

это уже только вопрос времени

это уже чересчур

это уж мое дело

это уж слишком

это у него в крови

это у него в роду

это условие было специально оговорено

это у черта на куличках

это чересчур

эту вазу можно продать за хорошие деньги

эту книгу нельзя достать

эту монету не примут

эту песню иногда приписывают Шуберту

эту пьесу стоит посмотреть

я больше не мог этого терпеть

я видел это в какой-то книге

я вовсе не это имею в виду

я в этом не разбираюсь

я заведую этим отделом

я знаю это из газет

я найду способ это сделать

я нахожу , что это хороший дом

я не вижу в этом вреда

я не мог разделить этого удовольствия

я не мог удержать его от этого

я не могу это рассматривать таким образом

я не нахожу никакой связи с этим событием

я ничего не знал об этом

я обратился к нему по этому вопросу

я от этого отнюдь не в восторге

я очень волновался из-за этого

я очень люблю эту книгу

я первым делом завтра займусь этим

я просто не мог перенести это

я рассчитываю , что вы это сделаете

я родом из этих мест

я сделал это очень просто

я сделал это шутки ради

я сказал бы это иначе

я слышал об этом

я слышал это в радиопостановке

я слышал это из собственных уст

я совсем забыл об этом

я содрогаюсь при мысли об этом

я содрогаюсь при одной мысли об этом

я сомневаюсь , что он способен выполнить эту работу

я сочту это за любезность

я с трудом могу себе это позволить

я с удовольствием сделаю это

я считаю , что эта книга моя большая удача

я считаю это своим долгом

я убежден , что это верно

я уверен в этом

я уверен , что это так

я этого как-то не заметил

я этого не потерплю

я это уже слышал

я ясно себе представляю , как он это делает