abstraction faite de abgesehen von, ... außer acht gelassen
art de faire des bouquets Blumenbinden
à tout faire Allzweck-, Universal-
au fait übrigens
avoir fait au bon Dieu falsch gemacht haben
avoir fait de mal falsch gemacht haben
avoir fait son temps es ist unbrauchbar geworden, es hat ausgedient
bien fait formschön, gut proportioniert; gealtert
ça ne fait rien macht nichts
ce qui est fait est fait was passiert ist ist passiert, das kann nicht mehr rückgängig gemacht werden
commencer à faire nuit dämmern, dunkel werden
de ce fait damit
de fait eigentlich, praktisch; tatsächlich, in der Tat
demander de faire passer anfragen
dire son fait jemandem die Wahrheit ins Gesicht sagen, jemandem unverblümt die Wahrheit sagen, jemandem schonungslos die Wahrheit sagen
dire son fait à ausschimpfen, ausschelten
du fait que dadurch daß, durch die Tatsache daß, wegen, aufgrund
élève qui fait l'école buissonnière Schwänzerin, Schulschwänzerin; Schwänzer, Schulschwänzer
en faire voir de toutes les couleurs jemanden verrückt machen, jemanden wahnsinnig machen, jemandem auf den Geist gehen, jemandem auf die Nerven gehen
en fait eigentlich, praktisch; tatsächlich; in der Praxis
en train de se faire im Werdegang, im Entstehen begriffen sein, im Werden begriffen sein
entrer sans se faire remarquer hineinschlüpfen, hineinschleichen
essayer de se faire bien voir par sich heranmachen an
état de fait Tatbestand
être capable de faire face à ... gewachsen sein, stark genug sein mit etwas fertig zu werden, gegen etwas ankommen können
être disposé à faire quelque chose pour etwas hergeben für, bereit sein etwas zu tun für
être prêt à faire quelque chose pour etwas hergeben für, bereit sein etwas zu tun für
expliquer à quelqu'un comment font les petits oiseaux jemanden aufklären, jemandem erzählen wo der Storch die kleinen Kinder herholt
faire abstraction de außer Acht lassen, nicht in Betracht ziehen
faire accepter durchsetzen
faire affront à beleidigen, angreifen
faire à la va-vite hinhauen
faire aller à la rame rudern
faire aller à l'aviron rudern
faire aller plus vite beschleunigen, vorantreiben
faire allusion à sich beziehen, anspielen, hindeuten, hinweisen, verweisen auf
faire amende honorable sich bessern, etwas wiedergutmachen
faire appel ersuchen
faire appel à aufrufen, alarmieren, fragen, fragen nach, bitten, bitten um, erbeten, rufen, kommen lassen; ersuchen um, appellieren an; sich berufen auf
faire appeler rufen
faire à tour de rôle sich abwechseln
faire à toute vitesse hinhauen
faire attention aufmerksam sein, aufpassen; Vorsicht üben
faire attention à sich hüten vor, sich in acht nehmen vor; achtgeben auf, aufpassen, beachten; Ausschau halten nach, ausschauen nach; achtgeben, Beachtung schenken, aufpassen auf
faire avorter im Keim ersticken; abortieren, abtreiben
faire baisser herunterdrücken, senken; drücken
faire basculer umkippen, umwerfen
faire beaucoup de cas de in Ehren halten
faire boire Wasser geben
faire bouger bewegen
faire boule de neige lawinenartig zunehmen
faire briller verschönern; herrichten; glänzend machen
faire campagne kämpfen
faire campagne contre sich einsetzen gegen, agitieren gegen; Krieg führen gegen
faire campagne en faveur de agitieren für; sich einsetzen für
faire chanter Erpressen
faire chut à zum Schweigen bringen
faire circuler verbreiten; herumreichen
faire claquer les lèvres schmatzen
faire cliqueter rasseln mit
faire commerce avec handeln mit
faire commerce de handeln in
faire comparaître quelqu'un devant le tribunal jemanden vor Gericht bringen
faire comprendre verständlich machen
faire comprendre quelque chose à quelqu'un jemandem etwas zu verstehen geben, jemandem etwas klar machen
faire concurrence à konkurrieren
faire confiance à Vertrauen haben in
faire connaissance avec quelqu'un jemands Bekanntschaft machen, jemand kennenlernen
faire connaître in Kenntnis setzen, wissen lassen, informieren; vertraut machen mit
faire contraste kontrastieren, voneinander abheben, sich abheben, abstechen
faire croire à quelqu'un que einreden, weismachen, jemandem einen Bären aufbinden
faire croire par duperie weismachen, glauben lassen
faire cuire kochen
faire cuire à demi aufkochen, ankochen
faire cuire à l'avance vorkochen
faire de fausses promesses à quelqu'un jemandem falsche Hoffnungen geben, jemandem etwas vortäuschen, jemandem etwas vormachen
faire défaut kaputtgehen, versagen; fehlen; zu Ende gehen; einen Gerichtstermin versäumen
faire défection abfallen, überlaufen
faire de grands laïus laut klagen, tönen
faire de grands progrès große Fortschritte machen
faire de la course de haies Hürden laufen
faire de la déségrégation die Rassentrennung aufheben an
faire de la gym turnen, Gymnastik betreiben
faire de la place zusammenrücken, aufrücken, Platz machen; ausweichen, aus dem Weg gehen, zur Seite gehen
faire de la prestidigitation zaubern, Zaubertricks vorführen
faire de la propagande pour propagandieren, Propaganda treiben für
faire de la publicité werben für, Reklame machen
faire de l'aquaplane Monoski laufen
faire de la radiesthésie mit der Wünschelrute gehen
faire de la réclame anpreisen; werben für, Reklame machen
faire de l'auto-stop trampen, per Anhalter fahren
faire de la voile segeln
faire de l'épate angeben
faire de l'esbroufe angeben
faire de l'escrime fechten
faire de l'excès de vitesse zu schnell fahren, rasen, die Höchstgeschwindigkeit überschreiten
faire de l'hyperventilation hyperventilieren
faire de l'inflation Inflation verursachen
faire de l'obstruction parlementaire obstruieren
faire de l'usage halten
faire de mal falsch machen
faire demi-tour kehrtmachen; umkehren, umdrehen
faire dérailler entgleisen
faire des achats einkaufen
faire des affaires d'or ein Bombengeschäft machen
faire des avances Annäherungsversuche machen
faire des avances à sich heranmachen an
faire des batiks batiken
faire des cabrioles Luftsprünge machen, umherspringen
faire descendre de force hinunterdrücken
faire des cercles kreisen
faire des claquettes Step tanzen, steppen
faire des commérages klatschen, tratschen
faire des coupures dans herausschneiden
faire des culbutes einen Purzelbaum schlagen, sich tummeln
faire des éclairs blitzen
faire des éclairs et tonner donnern und blitzen, gewittern
faire des économies sur sparen an
faire des éloges excessifs zu sehr loben
faire des heures supplémentaires Überstunden machen, durcharbeiten
faire des histoires pour herumtüfteln an
faire des mamours liebkosen
faire des mots croisés Kreuzworträtsel lösen
faire des observations sur eine Bemerkung machen zu, einen Kommentar abgeben zu
faire des plans pour la journée seinen Tag einteilen, seinen Tag planen, seinen Tagesplan machen
faire des préparatifs pour sich vorbereiten, Vorbereitungen treffen
faire des progrès Fortschritte machen, vorankommen; fortschreiten; verbessern
faire des progrès rapides große Fortschritte machen
faire des projets planen, vorausplanen
faire des recherches forschen, erforschen
faire des remarques au sujet de eine Bemerkung machen zu, einen Kommentar abgeben zu
faire des remous strudeln
faire des stocks de horten, anhäufen
faire des taches Flecken machen, klecksen
faire des tourbillons strudeln
faire des tours de passe-passe zaubern
faire des zigzags im Zickzack verlaufen
faire détoner explodieren lassen, abbrennen
faire disparaître glätten, ausstreichen; auslöschen
faire dissoudre auflösen
faire don de spenden, beitragen
faire dorer anbräunen, anbraten
faire droit à la revendication de quelqu'un jemand seiner Forderung stattgeben
faire du baby-sitting babysitten
faire du brainstorming ein Brainstorming abhalten, ein Brainstorming veranstalten
faire du cheval reiten
faire du commerce Handel treiben
faire du jogging joggen, durchrütteln, stupsen, auffrischen
faire du lèche-vitrines einen Schaufensterbummel machen
faire du mal à weh tun
faire du parachutisme en chute libre im freien Fall springen
faire du patin à roulettes Rollschuh laufen
faire du plat à Annäherungsversuche machen
faire durer in die Länge ziehen
faire du sentiment sentimental werden
faire du ski nautique Wasserski laufen
faire du stop trampen, per Anhalter fahren
faire du strip-tease einen Striptease vorführen
faire du trafic handeln mit, schwarz verkaufen
faire eau lecken
faire échouer frustrieren
faire éclater knallen lassen
faire égoutter abgießen
faire empreinte einprägen
faire en batik batiken
faire en fonction de anpassen an, zuschneiden auf
faire en purée zerstampfen
faire enquête sur gründlich untersuchen, überprüfen, graben nach
faire enrager wütend machen, aufbringen, rasend machen, in Wut versetzen, erzürnen
faire entendre raison à argumentieren mit, vernünftig reden mit
faire entendre une plainte monocorde heulen
faire entrer hereinlassen, einlassen, hineinlassen, Zutritt gestatten, hereinbringen
faire entrer de force dans hineinpressen, hineindrücken, hineinquetschen, hineinzwängen
faire entrer en ligne de compte rechnen mit
faire entrevoir vortäuschen, vormachen
faire erreur einen Fehler machen, einen Fehler begehen, sich irren, sich vertun
faire éruption ausbrechen, herausbrechen
faire escale einen Zwischenaufenthalt einlegen
faire étalage zur Schau stellen, ausstellen; prahlen, großtun, aufschneiden, angeben
faire étalage de angeben mit, zur Schau tragen, prahlen mit
faire exploser explodieren lassen, abbrennen
faire face a meistern
faire face à gewachsen sein, meistern; widersetzen, sich widersetzen, widerstehen; entgegentreten, begegnen, ins Auge sehen, ins Gesicht sehen; hinausgehen auf
faire faillite bankrott gehen, Bankrott machen; pleite gehen
faire faire du souci à beunruhigen, Sorge machen
faire faire le tour rundführen
faire faire un compte rendu oral vernehmen, verhören, befragen, ausfragen, einen mündlichen Bericht erstatten lassen
faire faux bond sitzen lassen, versetzen; von etwas zurücktreten, zurückziehen
faire faux bond à enttäuschen; im Stich lassen
faire fi de geringschätzen, herabsetzen; mißachten
faire floc plumpsen
faire fonction de wirken als, handeln als, fungieren als; dienen als
faire frire braten
faire froid dans le dos jemanden zum Schaudern bringen, jemanden zum Gruseln bringen
faire front â die Stirn bieten, sich entgegenstellen
faire fureur wüten
faire gicler spritzen
faire grâce laufenlassen, gehen lassen
faire grâce à laufenlassen
faire grâce des détails à quelqu'un jemanden die Einzelheiten ersparen
faire grand honneur à ein gutes Licht werfen auf
faire griller toasten, rösten
faire grimper hochtreiben, hinauftreiben
faire halte einen Zwischenaufenthalt einlegen
faire honneur à quelqu'un zu jemandes Ehren sein, jemandem zur Ehre gereichen, jemandem Ehre machen
faire honte à keine Ehre machen; entehren, Schande machen
faire implosion implodieren
faire incarcérer ins Gefängnis einliefern
faire infuser begießen, aufgießen
faire intrusion dans eindringen in, sich einmischen in, verletzen
faire jaser ins Gerede kommen
faire jouer loslassen; zuschnappen, zuklappen
faire la chasse à verscheuchen, wegscheuchen, spähen nach
faire la chasse aux têtes Kopfjagd betreiben
faire la connaissance de kennenlernen
faire la connaissance de quelqu'un jemands Bekanntschaft machen, jemand kennenlernen
faire la cour umwerben, den Hof machen
faire la cour à sich heranmachen an
faire la critique eine Rezension schreiben
faire la cuisine kochen
faire la culbute purzeln
faire la distinction entre einen Unterschied machen zwischen, unterschiedlich behandeln
faire la donne geben
faire la fête feiern, eine Fete machen, auf die Pauke hauen
faire l'affaire dienen, nutzen
faire la grasse matinée ausschlafen
faire la grimace ein mürrisches Gesicht machen, ein verdrießliches Gesicht machen
faire la guerre Krieg führen
faire la loi herumkommandieren
faire la mise en page aufsetzen
faire la moue einen Schmollmund machen, schmollen; schürzen
faire la navette im Pendelverkehr transportieren; pendeln, hin und her fahren
faire la navette entre hin und her fahren zwischen
faire la pirouette Pirouette drehen, pirouettieren
faire la queue Schlange stehen, anstehen
faire la satire de verspotten
faire la synthèse synthetisch herstellen
faire la vaisselle abwaschen, spülen
faire le clown den Clown spielen, Unsinn machen
faire l'école buissonnière schwänzen, unentschuldigt fehlen
faire le colportage hausieren
faire le détective sich detektivisch betätigen
faire le diagnostic diagnostizieren
faire l'effet de klingen, sich lesen
faire l'éloge de loben, preisen
faire le malade Krankheit vortäuschen, sich krank stellen
faire le nécessaire pour Vorkehrungen treffen für
faire le pitre den Clown spielen, Unsinn machen
faire le rappel de zusammentrommeln
faire le saut en longueur einen Weitsprung machen
faire les cent pas hin und her gehen, auf- und abgehen
faire les délices de erfreuen
faire les foins Heu machen, heuen
faire le silence sur totschweigen, stillschweigen
faire le singe den Clown spielen, Unsinn machen
faire les valises packen
faire les yeux doux à jemandem schöne Augen machen
faire le tour laufen um, rundherum laufen
faire le tour de umschiffen, umfahren, umsegeln; eine Rundreise machen durch
faire le trafic de Schwarzhandel treiben mit
faire le tri sortieren, aussortieren
faire le trottoir auf den Strich gehen, anschaffen gehen
faire le va-et-vient entre hin und her fahren zwischen
faire le vide dans evakuieren, räumen
faire l'idiot den Clown spielen, Unsinn machen
faire l'objet de ausgesetzt sein, preisgegeben sein, einstecken, hinnehmen
faire mal schmerzen
faire mal à weh tun
faire mal à propos sich in der Zeit verschätzen
faire marche arrière einen Rückzieher machen; wieder zurückgehen; rückwärts fahren; zurücktreten
faire marcher etwas weismachen, jemanden auf den Arm nehmen, an der Nase herumführen
faire marcher quelqu'un jemandem etwas weismachen, jemandem einen Bären aufbinden, jemandem blauen Dunst vormachen
faire match nul avec unentschieden spielen
faire mention de bemerken, erwähnen
faire mieux verbessern
faire miroiter vortäuschen, vormachen
faire mouche zuschlagen, ins Schwarze treffen
faire mourir de peur jemanden zu Tode erschrecken, jemandem schreckliche Angst einjagen, jemandem fürchterliche Angst machen
faire naufrage stranden, festlaufen; Schiffbruch erleiden
faire obéir Geltung verschaffen, durchsetzen
faire observer bemerken, hinweisen auf; aufzwingen, auferlegen, in Kraft setzen; eine Bemerkung machen
faire obstacle à im Weg stehen von
faire obstruction Obstruktion betreiben; Steine in den Weg legen, entgegenarbeiten
faire onduler kräuseln
faire pâle figure à côté de verblassen bei, nicht zu vergleichen sein mit
faire parade de angeben mit, zur Schau tragen, prahlen mit
faire part à quelqu'un jemanden informieren, jemandem Informationen geben, jemandem etwas mitteilen
faire part de informieren, mitteilen; deutlich machen
faire partie de angehören, Mitglied sein; ein Teil sein von, gehören zu
faire partir verscheuchen, wegscheuchen; abschießen, abfeuern
faire partir à la manivelle ankurbeln, kurbeln
faire passer herumreichen; herüberreichen, weitergeben
faire passer quelqu'un en jugement jemanden vor Gericht bringen
faire pat jemanden in eine Pattsituation bringen
faire payer berechnen; vergelten, heimzahlen, rächen
faire payer un fort tribut einen Tribut fordern
faire pencher schräg stellen, kippen, umkippen
faire penser à klingen, sich lesen; erinnern an, zurückdenken an
faire perdre connaissance betäuben, bewußtlos machen
faire peser un danger sur bedrohen, eine Gefahr darstellen für
faire peur verängstigen, beängstigen, Angst einjagen, bange machen, ängstlich machen
faire peur à aufschrecken, aufjagen; abschrecken
faire peur à quelqu'un jemanden erschrecken, jemandem Angst machen, jemanden bange machen
faire pipi Pipi machen
faire piquer einschläfern
faire place aus dem Weg gehen; ausweichen, Platz machen, zur Seite springen
faire place à Platz machen für
faire ploc plumpsen
faire porter tous ses efforts sur sich konzentrieren auf; etwas aufgreifen, sich auf etwas stürzen, sich verlegen auf
faire précéder einleiten
faire pressentir vorausahnen lassen
faire preuve de offenbaren, bekunden
faire provision de einkaufen, sich eindecken mit, sich versorgen mit; einen Vorrat anlegen an; einen Vorrat anlegen
faire quelque chose par amour du gain etwas aus Gewinnsucht tun, etwas aus Profitsucht tun, etwas des Geldes wegen tun
faire quelque chose pour le profit à en retirer etwas aus Gewinnsucht tun, etwas aus Profitsucht tun, etwas des Geldes wegen tun
faire rage stürmen; wüten
faire reculer zurücktreiben
faire remarquer eine Bemerkung machen; bemerken, hinweisen auf; aufmerksam machen auf, die Aufmerksamkeit lenken auf, hervorheben; erwähnen
faire remonter à zurückverfolgen bis
faire reprendre eintauschen, in Zahlung geben
faire reprendre connaissance wieder zu sich bringen, wiederbeleben
faire respecter Geltung verschaffen, durchsetzen; aufrechterhalten
faire ressortir veröffentlichen, bekanntgeben, enthüllen
faire retomber sur abwälzen auf
faire revivre aufwärmen, wieder ausgraben; wieder einführen
faire rouler schieben
faire roussir anbräunen, anbraten
faire saillie hervorstehen, abstehen, vorstehen; hervorragen, herausragen
faire sa première représentation debütieren, erstmals öffentlich auftreten, den Erstauftritt machen
faire sa proie de spähen nach
faire sa toilette Toilette machen, sich fertigmachen
faire sauter sprengen; in Butter schmoren, sautieren
faire sauter à feu vif en remuant unter Rühren schnell braten
faire sauter sur ses genoux auf dem Schoße schaukeln, auf den Knien schaukeln
faire sauter un obstacle am Stechen teilnehmen
faire savoir weitergeben, weitererzählen; in Kenntnis setzen, wissen lassen, informieren; ankündigen, bekanntmachen, anzeigen, annoncieren, veröffentlichen
faire sécession sich lossagen
faire semblant vorgeben, vortäuschen, simulieren, heucheln, fingieren, vorspielen, tun als ob; so tun als ob
faire serment geloben, ein Gelöbnis ablegen
faire ses débuts debütieren, erstmals öffentlich auftreten, den Erstauftritt machen
faire ses dents zahnen
faire ses dévotions Gottesdienst besuchen
faire ses dévotions à einer Messe beiwohnen
faire ses excuses sich entschuldigen, Fehler eingestehen, bereuen
faire signe winken
faire signe de la main winken, signalisieren, ein Zeichen geben
faire son apparition auftauchen
faire son chemin ständig besser werden
faire son deuil de abschreiben
faire sonner rasseln mit
faire sortir herauslassen, auslassen; herausbringen, enthüllen, veröffentlichen; führen, ausführen
faire sortir du navire ausschiffen, an Land setzen
faire subir unterwerfen
faire subir un contre-interrogatoire à ins Kreuzverhör nehmen
faire subir un traitement à behandeln, konservieren
faire subsister ernähren
faire suivre nachsenden; nachschicken
faire suivre de folgen lassen auf
faire sursauter erschrecken
faire taire zum Schweigen bringen
faire tic-tac ticken
faire tinter klingeln, läuten
faire tomber senken; stolpern lassen; umwerfen, umkippen; zu Fall bringen
faire tort à beschädigen, schaden, schädigen; ein schlechtes Licht werfen auf
faire tournoyer wirbeln
faire toute la différence viel ausmachen, von großer Bedeutung sein
faire toute une histoire eine Szene machen
faire traîner en longueur in die Länge ziehen
faire traîner les choses hinausschieben, aufschieben, verschieben
faire trébucher stolpern lassen
faire trembler erschüttern, zum Beben bringen, ins Wanken bringen
faire trempette waten; eintunken, eintauchen
faire un atterrissage forcé eine Bruchlandung machen
faire un barbecue grillen, ein Barbecue machen
faire un chiffre d'affaires de umsetzen
faire un compromis entre eintauschen
faire un compte rendu einen Bericht schreiben über
faire un coude eine Kurve machen
faire un croc-en-jambe stolpern lassen
faire un croche-pied stolpern lassen
faire un détour einen Umweg machen; herumgehen um
faire un don schenken, gewähren, erteilen
faire un double kopieren, vervielfältigen
faire une affaire personnelle de persönlich auffassen, persönlich empfinden
faire une aulofée luven
faire une avance de vorstrecken
faire une boule de zerknüllen
faire une brèche durchbrechen, durchdringen
faire une chaleur accablante drückend heiß sein, schwül sein, brütend heiß sein
faire un échange umtauschen, auswechseln
faire une copie de nachmachen, reproduzieren
faire une courbe eine Biegung machen
faire une critique einen Bericht schreiben über
faire une danse du ventre bauchtanzen
faire une demande eine Forderung erheben
faire une demande de beantragen, anfragen, sich bewerben für
faire une demande en mariage einen Heiratsantrag machen
faire une différence einen Unterschied machen
faire une digression abschweifen, abgehen von, abschweifen von
faire une embardée ausschwenken
faire une enchère de bieten
faire une encoche sur kerben
faire une exception pour eine Ausnahme machen für
faire un effort sich anstrengen, sich Mühe geben, sich einer Anstrengung unterziehen
faire un effort particulier pour besondere Mühe geben, sich abmühen
faire un effort pour versuchen zu
faire une gaffe einen Schnitzer machen
faire une génuflexion eine Kniebeuge machen
faire une grave erreur sich gewaltig irren, einen großen Fehler machen, einen schwerwiegenden Fehler machen
faire une grosse erreur sich gewaltig irren, einen großen Fehler machen, einen schwerwiegenden Fehler machen
faire une marche arrière rückwärtsfahren
faire un emballage-cadeau als Geschenk einpacken, in Geschenkpapier einpacken
faire une petite toilette sich frisch machen
faire une petite visite vorbeikommen, hereinspringen, hereinschauen
faire une peur bleue à quelqu'un jemanden zu Tode erschrecken, jemandem schreckliche Angst einjagen, jemandem fürchterliche Angst machen
faire une promenade en voiture eine Fahrt machen
faire une purée de zerstampfen
faire une recette brute de insgesamt einbringen
faire une réclamation auprès de sich beklagen bei, eine Klage einreichen bei
faire une réclamation au sujet de sich beklagen über
faire une reconnaissance de erkunden, auskundschaften
faire une réservation eine Zimmerreservierung machen; eine Platzreservierung machen
faire une ronde seine Runde machen, patrouillieren
faire une scène eine Szene machen
faire une soumission pour ein Angebot einreichen
faire une transfusion de sang übertragen
faire une très grande différence viel ausmachen, von großer Bedeutung sein; einen großen Unterschied machen, einen himmelsweiten Unterschied machen
faire un excellent travail fachmännisch Arbeiten
faire un faux pas stolpern über
faire un faux serment falsch aussagen
faire un faux témoignage falsch aussagen
faire un gros commerce ein Bombengeschäft machen
faire un hold-up überfallen
faire un lavage de cerveau einer Gehirnwäsche unterziehen
faire un long nez die Nase hochziehen
faire un monde de différence viel ausmachen, von großer Bedeutung sein
faire un mouvement de recul zurückschrecken, zurückweichen
faire un nouveau montage wieder aufziehen
faire un nouveau tirage nachdrucken
faire un paquet-cadeau als Geschenk einpacken, in Geschenkpapier einpacken
faire un pas treten
faire un petit somme dösen, duseln, schlummern, dämmern, einnicken
faire un résumé de rekapitulieren, kurz wiederholen
faire un saut de côté ausweichen, Platz machen, zur Seite springen
faire un saut en chute libre im freien Fall springen
faire un signe de tête nicken
faire un sourire à anlächeln, lächelnd anschauen
faire un tête-à-queue herumdrehen, schleudern
faire un virage eine Biegung machen
faire un zoom zoomen, nahe heranfahren
faire un zoom sur nahe heranfahren; auf etwas zoomen, etwas nahe heranholen
faire usage de anwenden, ausüben; gebrauchen, benutzen
faire valoir geltend machen, aufrechterhalten
faire venir schriftlich bestellen, schriftlich anfragen; rufen, kommen lassen
faire visiter rundführen
faire vivre ernähren
faire volte-face sich schnell umdrehen
fait accompli vollendete Tatsache
fait à la hâte flüchtig, oberflächlich, eilig
fait à la main mit der Hand gemacht
fait à la maison selbstgemacht, hausgemacht, hausbacken
fait au hasard beiläufig
fait au petit bonheur auf gut Glück
fait avec des herbes Kräuter-
fait avec les meilleures intentions gutgemeint
fait de hergestellt aus
fait décourageant Dämpfer, kalte Dusche
fait de fermer les yeux Ignorieren, stillschweigendes Dulden
fait de savoir lire et écrire Lese- und Schreibkundigkeit
fait digne d'intérêt Wissenswertes, etwas Interessantes zu wissen, eine interessante Information
fait intéressant Wissenswertes, etwas Interessantes zu wissen, eine interessante Information
fait pour la forme pflichtschuldig
fait sans provocation ohne Anlaß
fait sur commande nach Wunsch hergestellt, auf Bestellung gebaut
fait sur mesure maßgeschneidert, Maß-, tailliert
histoire du genre à faire pleurer dans les chaumières Schnulze
homme à tout faire Mann für alles
jeune fille faisant tapisserie Mauerblümchen
la goutte d'eau qui fait déborder le vase das Faß zum Überlaufen bringen
laisser quelqu'un n'en faire qu'à sa tête jemandem seinen Willen lassen
mal faire falsch machen
mériter qu'on fasse l'effort die Mühe wert sein
n'en faire qu'à sa tête seinen Willen kriegen
ne pas être de force à faire einer Sache nicht gewachsen sein
ne pas être fait pour nicht geeignet sein, nicht taugen
ne pas faire nicht tun
ne pas faire attention à übergehen, links liegen lassen, keine Beachtung schenken
ne pas savoir quoi faire de sa peau nichts anzufangen wissen
ne pas trop savoir quoi faire nichts anzufangen wissen
ne plus savoir que faire am Ende seiner Weisheit sein, mit seinem Latein am Ende sein
n'être pas encore fait à une idée sich noch nicht mit einem Gedanken angefreundet haben
permettre de faire ermöglichen, möglich machen
personne faisant passer l'entrevue Leiterin des Vorstellungsgesprächs; Leiter des Vorstellungsgesprächs
prendre fait et cause pour die Partei ergreifen, sich stark machen für
prendre sur le fait auf frischer Tat ertappen
qui fait autorité maßgebend, Referenz-
qui fait contraste kontrastierend
qui fait de l'obstruction obstruktiv
qui fait face gegenüberliegend
qui fait gagner du temps zeitsparend
qui fait la navette Pendlerin; Pendler
qui fait mal schmerzhaft
qui fait peur gruselig
qui fait preuve d'abnégation sich versagend, selbstverleugnend
restaurant qui fait des plats à emporter Restaurant mit Straßenverkauf
rétablir les faits keine Mißverständnisse aufkommen lassen
réussir à faire rentrer dans hineinpressen, hineindrücken, hineinquetschen, hineinzwängen
sans se faire remarquer unbemerkt, unauffällig
se faire werden, entwickeln, verändern
se faire à sich abfinden mit, sich fügen in, sich ergeben in
se faire aimer sich beliebt machen
se faire avoir hereinfallen auf
se faire bronzer sich sonnen, sich in der Sonne aalen
se faire du mal sich verletzen
se faire du mauvais sang sich grämen, sich sorgen; grübeln, sich Gedanken machen
se faire du souci sich ängstigen, sich Sorgen machen, sich Kummer machen; sich kümmern, beunruhigen, ängstigen
se faire enlever durchbrennen
se faire envoyer anfragen; schriftlich bestellen, schriftlich anfragen
se faire l'ardent avocat de sich widmen, sich hingeben für, sich aufopfern für
se faire passer pour sich ausgeben als
se faire peser wiegen
se faire saquer rausgeschmissen werden
se faire tout beau sich zurechtmachen
se faire tout petit sich ducken, sich klein machen, sich kauern
se faire une entorse à verrenken
se faire un tour de reins einen steifen Rücken bekommen
se faire vider rausgeschmissen werden
se faire virer rausgeschmissen werden
s'en faire au sujet de sich sorgen um, sich Sorgen machen um, besorgt sein über
se proposer de faire erwägen, bedenken, nachdenken über
série qui ne se fait plus auslaufende Serie
solution toute faite Patentlösung, angemessene Antwort, entsprechende Antwort, Lösung aus dem Stegreif
tenir à faire darauf aus sein, erpicht darauf sein, scharf darauf sein
tout à fait völlig, ganz, gänzlich, vollständig, total, ganz und gar, vollkommen
tout à fait par hasard rein zufällig, durch reinen Zufall