Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

German French Dictionary Phrasebook Translator and Voice








    ausgehen


See also: A., au, aus,   ausgehen



gehen

1. aller
2. aller à pied


ausgehend

en partance


gehen

fonctionner


ausgehen

fréquenter


gehen

1. marcher
2. partir
3. s'en aller


ausgehen

1. s'éteindre
2. sortir

Phrases with  ausgehen

an Bord gehen
s'embarquer; embarquer



an Land gehen
se rendre à terre; débarquer



anschaffen gehen
faire le trottoir



auf den Strich gehen
faire le trottoir



auf den Zehen gehen
marcher sur la pointe des pieds



auf der Suche gehen nach
aller à la recherche de; fourrager pour; fureter pour; fouiller pour



auf die Jagd gehen
aller à la chasse



auf Fuchsjagd gehen
aller à la chasse au renard



auf Tournee gehen
jouer sur les tréteaux



aus dem Gedächtnis gehen
échapper à quelqu'un; échapper à l'attention de quelqu'un



aus dem Weg gehen
laisser le passage; faire place; échapper à; s'écarter du chemin; s'écarter; se dérober à; esquiver; faire de la place; se pousser; éviter; se ranger



ausgehen mit
sortir avec; avoir rendez-vous avec



bankrott gehen
fermer les portes; faire faillite



beides zugleich geht nicht
il faut choisir



bergab gehen
péricliter; être sur le déclin; décliner; détériorer; rendre pire; dépraver; descendre la côte; descendre la pente



bergabwärts gehen
se détériorer; aller à la ruine; se dégrader; péricliter; être sur le déclin; décliner; aller à la dérive



bis zum Äußersten gehen
pousser les choses à l'extrême



durchs Ziel gehen
arriver



fremd gehen
avoir des aventures



gebeugt gehen
se voûter; être voûté; avoir le dos rond



gehen in
entrer; entrer dans



gehen lassen
faire grâce; excuser



gehen nach
se diriger vers



gehen über
marcher sur



gehen zu
se rendre chez; rendre visite à; passer chez; aller voir; aller chez



gut ausgehen
aboutir; avoir du succès; réussir



gut gehen
marcher comme sur des roulettes; aller bien; se dérouler sans anicroche



hin und her gehen
faire les cent pas; marcher au pas; arpenter



in die Hocke gehen
s'asseoir sur ses talons



in die Lehre gehen
mettre en apprentissage; placer en apprentissage



in die Politik gehen
entrer dans la politique



in Stücke gehen
se rompre; se désagréger



jagen gehen
aller à la chasse



jemandem auf den Geist gehen
rendre cinglé; rendre maboul; rendre dingue; rendre fou; en faire voir de toutes les couleurs; rendre marteau



jemandem auf die Nerven gehen
rendre maboul; rendre fou; rendre cinglé; rendre marteau; rendre dingue; en faire voir de toutes les couleurs



mit der Wünschelrute gehen
faire de la radiesthésie; employer la baguette de sourcier



näher gehen zu
aller près de; s'approcher de



nicht soweit gehen
ne pas aller jusqu'à; s'arrêter au seuil de



pleite gehen
fermer les portes; faire faillite



schlafen gehen
aller dormir



schwerfällig gehen
marcher péniblement



stempeln gehen
s'inscrire au chômage



verloren gehen
périr; cesser d'être; cesser d'exister; disparaître



von Bord gehen
débarquer; se rendre à terre



zu Ende gehen
faire défaut; s'épuiser



zugrunde gehen
enfoncer; s'écrouler; couler; succomber; sombrer



zum Militär gehen
s'engager; s'enrôler



zur Seite gehen
laisser le passage; se ranger; s'écarter; se pousser; faire de la place