Web Analytics
DICTIONARY
TTS Voice
 virtual keyboard

Russian English Common Words Pro Dictionary and Phrasebook








    взятое




взять гл сов

1. draw upon (из средств, фонда и т. п.)
2. jump (в шашках)
3. take
4. take in (жильца; работу на дом и т. п.)
5. take on (работу)
6. take out (патент)
7. clear (барьер)


эта лошадь берет 5 футов
this horse can clear 5 feet

взять препятствие

to clear an obstacle


8. get


я получаю письма ежедневно
I get letters every day

получить (взять) отпуск;

to get a leave

брать уроки пения

to get singing lessons



взяли гл сов

1. yo-heave-ho (возглас матросов при работе)
2. heave ho (возгласы)

Phrases with  взятое

быть взятым на заметку
be on the register



взятый в кредит
unpaid for



взятый в плен
captive



взятый живым на небо
rapt



взятый из романа
fictitious



взятый на откуп
leasehold



взятый на пробу
on trial
(о предметах)


взять барьер
clear the hurdle



взять без разбора
lump



взять без спроса
bag



взять билет
book
(железнодорожный и т. п.)


взять билет на пароход
book one's passage, pay one's passage, take one's passage



взять быка за рога
take the bull by the horns



взять в аренду
lease; rent



взять верный тон
strike the right note, strike a false note



взять верх
get the best of it, have the best of it
(в споре и т. п.); have


он побил меня в первой партии
he had me in the first game


euchre; overcome somebody; кем-либо; best; do down; put in a bag

взять верх над кем-либо; одолеть кого-либо
to put somebody in a bag


carry all before one, carry everything before one; gain on the upper hand


взять верх в споре
conquer the field



взять верх над кем-либо; одолеть кого-либо
to put somebody in a bag



взять в жены
take to wife; take to one's bosom



взять в кавычки
quote



взять внаем
lease



взять в оборот
give somebody the works
(кого-либо)


взять в плен
capture; take captive; take prisoner



взять в работу
give somebody the works
(кого-либо)


взять все взятки
to win the vole



взять высоту
clear the bar



взять выше цели
overshoot oneself; overshoot the mark



взять гуртом
take in the lump



взять дальше цели
overshoot the mark



взять за образец
copy; model oneself
somebody; кого-либо; take example by


взять за правило
make it a rule



взять за шиворот
take by the scruff of the neck



взять измором
starve into surrender



взять инициативу в свои руки
take up the running



взять к плечу
shoulder arms
(винтовку)


взять крепость
seize a fortress



взять курс
shape one's course



взять левую педаль
soft-pedal



взять мазок
take a swab; take a swob



взять мальчика из школы
withdraw a boy from school



взять на абордаж
board; grapple with



взять на воспитание
mother



взять назад
retract
(слова и т. п.); revoke (обещание); deny; call back


взять на испытание
give a trial
(рабочего)


взять на испытательный срок
give a trial
(рабочего)


взять на караул
present



взять наперевес
couch
(копье, пику)


взять на поруки
bail, bail out
(кого-либо); stand surety for somebody (кого-либо)


взять направление
take a ply



взять направление на
bear up for



взять напрокат экипажи
job



взять на пушку
bluff



взять на работу
employ



взять на ремень
sling



взять на руку
couch
(копье, пику)


взять на себя
take upon oneself
(ответственность, обязательства); shoulder (ответственность, вину)


взять на себя заботу о
charge oneself with something
(что-либо)


взять на себя задачу
undertake a task



взять на себя инициативу
take the lead; open the ball



взять на себя непосильную задачу
overreach



взять на себя обязательство
bind oneself



взять на себя ответственность
take the responsibility, assume the responsibility; assume responsibility



взять на себя ответственность за
charge oneself with something
(что-либо)


взять на себя труд
take the trouble; take pains, be at the pains



взять на себя управление
assume control
(чем-либо)


взять на службу
employ



взять неверный тон
strike the right note, strike a false note



взять неправильный курс
take a wrong tack



взять обманом
bamboozle



обманом взять что-либо у кого-либо
to bamboozle somebody out of something


взять образчик или пробу
sample



взять обратно
retrieve; resume; recall
(подарок, свои слова); recapture


взять октаву
span



взять паруса на гитовы
clew, clew up



взять патент
patent
(на что-либо)


взять первый приз
take the biscuit



взять под руку
link one's arm through somebody's arm, link; take by the arm



взять под свое покровительство
take somebody under one's wing
(кого-либо)


взять под стражу
take into custody; secure



взять препятствие
to clear an obstacle; take; clear a leap, take a leap; fence
(о лошади)


взять приступом
storm; take by assault, carry by assault



взять расходы на себя
defray the expenses



взять себя в руки
pull oneself up; collect one's faculties; pull together; brace one's energies



взять силой
force



взять слово
have the floor, take the floor



взять с собой
take



взять старт
get off the mark



взять стремительным натиском
rush



взять такси
take a cab



взять уклон
take a ply



взять у кого-либо деньги обманным путем; выманить у кого-либо деньги
swindle money out of a person, swindle a person out of his money



взять часть вклада с текущего счета
make a draft on a fund



взять шашку
jump a man



взять штурмом
take by assault, carry by assault; take by storm



взять якорь на кат
cat



вместе взятые
taken one with another; laid end to end



возьми его
sick him



Возьмите назад свои слова!
Withdraw!



возьмите отпуск и постарайтесь поправиться
take a holiday and try to recruit



возьмите эту книгу, а я возьму ту
take this book and I'll take that one



все вместе взятое
lock , stock and barrel



заранее взятый билет в театр
reserved seat



заранее взять билет
reserve a seat



заставить лошадь взять барьер.
To put a horse to (at) a fence -



за этот товар можно взять хорошую цену
this article commands a good price



кто виноват в этом, черт возьми?
whose bally wasp is that?



лошадь легко взяла препятствие
the horse took the hedge easily



любящий взять в долг и не отдать
he who likes borrowing dislikes paying



не могу взять меньше
I cannot take less



ни дать ни взять
I don't think
(прибавляется к ирон. утверждению)


обманом взять что-либо у кого-либо
to bamboozle somebody out of something



он взял два билета в театр
he has taken two seats for the theatre



он взял и сделал это
he went and did it



они взяли с нас за это десять долларов
they charged us ten dollars for it



он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять
he will have no books but such as I'll let him have



поддерживать , взявши за руки
oxter



поддерживать , взявши подмышки
oxter



получить (взять) отпуск;
to get a leave



получить преимущество над кем-либо; взять верх; победить
to get the better of somebody



посмотрим еще , чья возьмет
two can play at that game



пункт договора предусматривающий отказ от взятого обязательства
escape clause



то , что взято обратно
recapture



черт возьми
what on earth, what in the world



какого черта ему нужно здесь; что он, черт побери, здесь делает?
what on earth is he doing here?


zounds; Jesus Christ; gosh (выражение изумления, досады и т. п.); oh , bother it

черт возьми!
oh, bother it!


черт возьми!
oh, bother it!



что вы этим хотите сказать, черт возьми?; как бы не так!
what the devil do you mean?






How to Translate
быть взятым на заметку

взятый в кредит

взятый в плен

взятый живым на небо

взятый из романа

взятый на откуп

взятый на пробу

взять барьер

взять без разбора

взять без спроса

взять билет

взять билет на пароход

взять быка за рога

взять в аренду

взять верный тон

взять верх

взять верх в споре

взять верх над кем-либо; одолеть кого-либо

взять в жены

взять в кавычки

взять внаем

взять в оборот

взять в плен

взять в работу

взять все взятки

взять высоту

взять выше цели

взять гуртом

взять дальше цели

взять за образец

взять за правило

взять за шиворот

взять измором

взять инициативу в свои руки

взять к плечу

взять крепость

взять курс

взять левую педаль

взять мазок

взять мальчика из школы

взять на абордаж

взять на воспитание

взять назад

взять на испытание

взять на испытательный срок

взять на караул

взять наперевес

взять на поруки

взять направление

взять направление на

взять напрокат экипажи

взять на пушку

взять на работу

взять на ремень

взять на руку

взять на себя

взять на себя заботу о

взять на себя задачу

взять на себя инициативу

взять на себя непосильную задачу

взять на себя обязательство

взять на себя ответственность

взять на себя ответственность за

взять на себя труд

взять на себя управление

взять на службу

взять неверный тон

взять неправильный курс

взять обманом

взять образчик или пробу

взять обратно

взять октаву

взять паруса на гитовы

взять патент

взять первый приз

взять под руку

взять под свое покровительство

взять под стражу

взять препятствие

взять приступом

взять расходы на себя

взять себя в руки

взять силой

взять слово

взять с собой

взять старт

взять стремительным натиском

взять такси

взять уклон

взять у кого-либо деньги обманным путем; выманить у кого-либо деньги

взять часть вклада с текущего счета

взять шашку

взять штурмом

взять якорь на кат

вместе взятые

возьми его

Возьмите назад свои слова!

возьмите отпуск и постарайтесь поправиться

возьмите эту книгу, а я возьму ту

все вместе взятое

заранее взятый билет в театр

заранее взять билет

заставить лошадь взять барьер.

за этот товар можно взять хорошую цену

кто виноват в этом, черт возьми?

лошадь легко взяла препятствие

любящий взять в долг и не отдать

не могу взять меньше

ни дать ни взять

обманом взять что-либо у кого-либо

он взял два билета в театр

он взял и сделал это

они взяли с нас за это десять долларов

он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять

поддерживать , взявши за руки

поддерживать , взявши подмышки

получить (взять) отпуск;

получить преимущество над кем-либо; взять верх; победить

посмотрим еще , чья возьмет

пункт договора предусматривающий отказ от взятого обязательства

то , что взято обратно

черт возьми

черт возьми!

что вы этим хотите сказать, черт возьми?; как бы не так!